Psalm 147: Difference between revisions
m (Text replace - "}} {{Middle}}" to "}} {{Middle}}") |
|||
Line 111: | Line 111: | ||
Who declareth his word to Jacob: his justices and his judgments to Israel. | Who declareth his word to Jacob: his justices and his judgments to Israel. | ||
He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.}} | He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Káldi fordítás (146. zsoltár)=== | ===Káldi fordítás (146. zsoltár)=== |
Revision as of 19:27, 19 April 2015
Table of Psalms << Psalm 147 >> | ||||||||||||||
General Information
The numbering of the Vulgate and Septuagint divides this psalm in two: Lauda Dominum (Ps.146) and Lauda Jerusalem (Ps. 147).
Settings by composers
An incomplete list; Category:Vespers contains additional settings.
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 146)Latin text146:1 Alleluia.Laudate Dominum quoniam bonum est psalmus; Clementine Vulgate (Psalm 147)Latin text147:1 Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum; lauda Deum tuum, Sion. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Alleluia. O praise the Lord, for it is a good thing to sing praises unto our God: |
Douay-Rheims Bible (Psalm 146)English translationAlleluia. Praise ye the Lord, because psalm is good: to our God be joyful and comely praise. Douay-Rheims Bible (Psalm 147)English translationAlleluia. |
Káldi fordítás (146. zsoltár)Hungarian translationAlleluja! Dicsérjétek az Urat, mert jó a dicséret; a mi Istenünknek gyönyörű és illendő dicsérete legyen. Káldi fordítás (147. zsoltár)Hungarian translationAlleluja! Dicsérd, Jerusalem, az Urat; dicsérd, Sion, a te Istenedet. |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English textO praise the Lord with hymns of joy, |
Metrical Old Version (Thomas Norton)1. Praise ye the Lord, for it is good |
French translation Rends gloire au Seigneur, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion. |
German translation Preise, o Jerusalem, den Herrn; lobe, o Zion, deinen Gott. |