Psalm 67
| Table of Psalms << Psalm 67 >> | ||||||||||||||
General information
The first three verses are used for the introit at Votive Masses for the Propagation of the Faith.
The Book of Common Prayer specifies that the psalm is to be used in the psalmody at Evening Prayer on the twelfth day of the month, and that it may be used as an alternative to Psalm 128 in the marriage service, and as an alternative to the canticle Nunc dimittis at Evening Prayer (except on the twelfth day of the month).
Notes on selected settings
- See also Luther's paraphrase Es woll uns Gott genädig sein.
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- Johann Kaspar Aiblinger — Latin SATB
- Anonymous — English SATB
- Crys Armbrust — English SATB
- Jennifer Bastable — English SSAA
- William Billings — English SATB
- William Billings — English SATB
- John Blow — English SSAATB
- John Blow — English SSATB
- George Coombes — English SATB
- George Coombes — English SATB
- Giovanni Croce — Latin SATB.SATB
- Josef Capka Drahlovsky — Latin SATB
- Philipp Dulichius — Latin SATB.SATB
- Thomas Sanders Dupuis — English SATB
- Thomas Sanders Dupuis — English SATB
- Andrea Gabrieli — Latin SSAT.SATB.ATTB, SATB.ATBB.TBBB
- Karl Gotthelf Gläser — German SATB
- Claude Goudimel — French SATB
- Gregorian chant — English Unison
- Thomas Hastings — English SATB
- William Henry Havergal — English SATB
- Oliver Holden — English SATB
- Charles M. Herrold, Jr. — English SATB
- Joseph Key — English SATB
- Jacob Kimball — English SATB
- Orlando di Lasso — Latin SATB.SATB
- Louis Lewandowski — German SATB
- Charles Lockhart — English SATB
- Claudio Merulo — Latin SSAT.ATBB
- Philippe de Monte — Latin SATTB
- James Nares — SATB
- Mogens Pedersøn — Latin SSATB
- Amos Pilsbury — English SATB
- Didier Poncet — French SATB
- Henry Purcell — English SSAATB
- Vaughan Richardson — English SATB
- John Robinson — English SATB
- Andrea Rota — Latin SAATTB
- Heinrich Schütz — Latin SATB
- Claudin de Sermisy — Latin SATBB
- Thomas Shoel — English SATB
- Isaac Smith — English SATB
- John Alcock Sr. — English SSATB
- Simone Stella — Latin SATB
- Joseph Stephenson — English ATB
- Thomas Tallis — English SATB
- William Tansur — English SATB
- Christopher Tye — English ATTB,SATB
- Alexander Utendal — Latin SSATBB
- Scott Villard — English SATBB
- Melchior Vulpius — Latin SSATTBB
- Samuel Webbe — Latin SATB
- Samuel Sebastian Wesley — English SATB
- Robert White — Latin AATTBB
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 66)
Latin text
1 In finem, in hymnis. Psalmus cantici David.
2 Deus misereatur nostri, et benedicat nobis; illuminet vultum suum super nos,
et misereatur nostri:
3 ut cognascamus in terra viam tuam, in omnibus gentibus salutare tuum.
4 Confiteantur tibi populi, Deus: confiteantur tibi populi omnes.
5 Laetentur et exsultent gentes, quoniam judicas populos in aequitate,
et gentes in terra dirigis.
6 Confiteantur tibi populi, Deus: confiteantur tibi populi omnes.
7 Terra dedit fructum suum: benedicat nos Deus, Deus noster!
8 Benedicat nos Deus, et metuant eum omnes fines terrae.
Church of England 1662 Book of Common Prayer English text Unto the end, in hymns, a psalm of a canticle for David. |
King James Version English textTo the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song. |
Metrical 'Old Version'
|
Metrical paraphrase by William Whittingham English text1. Our God that is Lord, |
|
Metrical 'New Version' (Tate & Brady) English textTo bless thy chosen race, |
Paraphrase from A New Metrical
|
Luther's translation German textEin Psalmlied, vorzusingen auf Saitenspielen. |
Káldi fordítás (66. zsoltár) Hungarian text Végig a dicséretek közt Dávid ének-zsoltára. |
English text
German text
Hungarian text