Psalm 75
Table of Psalms << Psalm 75 >> | ||||||||||||||
General information
- Joseph Stephenson SATB (English metrical New Version)
Settings by composers
- Henri Du Mont — Confitebimur tibi Deus Latin SATTB.SATTB
- Heinrich Schütz — Aus unsers Herzen Grunde, SWV 172 German SATB
- Joseph Stephenson — To thee, O God, we render praise English SATB
- Jan Pieterszoon Sweelinck — Pseaume 75 - O Seigneur loué sera ton renom French SATB
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 74) Latin text
1 In finem, ne corrumpas. Psalmus cantici Asaph.
2 Confitebimur tibi, Deus, confitebimur,
et invocabimus nomen tuum; narrabimus mirabilia tua.
3 Cum accepero tempus, ego justitias judicabo.
4 Liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas ejus.
5 Dixi iniquis: Nolite inique agere: et delinquentibus: Nolite exaltare cornu:
6 nolite extollere in altum cornu vestrum; nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
7 Quia neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus:
8 quoniam Deus judex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat:
9 quia calix in manu Domini vini meri, plenus misto. |
Church of England 1662 Book of Common Prayer English text
Unto the end, corrupt not, a psalm of a canticle for Asaph.
1 Unto thee, O God, do we give thanks: yea, unto thee do we give thanks.
2 Thy Name also is so nigh: and that do thy wondrous works declare.
3 When I receive the congregation: I shall judge according unto right.
4 The earth is weak, and all the inhabiters thereof: I bear up the pillars of it.
5 I said unto the fools, Deal not so madly: and to the ungodly, Set not up your horn.
6 Set not up your horn on high: and speak not with a stiff neck.
7 For promotion cometh neither from the east, nor from the west: nor yet from the south.
8 And why? God is the Judge: he putteth down one, and setteth up another.
9 For in the hand of the Lord there is a cup, and the wine is red: it is full mixed, |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text To thee, O God, we render praise, |
Káldi fordítás (74. zsoltár)Hungarian text Végig „Ne veszíts el!“ Azaf ének-zsoltára. |