Psalm 63: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 62)=== | ===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 62)=== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{Verse|1}} Psalmus David, cum esset in deserto Idumaeae. | {{Verse|1}} ''Psalmus David, cum esset in deserto Idumaeae.'' | ||
{{Verse|2}} Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. | {{Verse|2}} Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. | ||
{{Verse| }} Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea! | {{Verse| }} Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea! | ||
Line 31: | Line 31: | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{Verse| }} A psalm of David, when he was in the Idumaean desert. | {{Verse| }} ''A psalm of David, when he was in the Idumaean desert.'' | ||
{{Verse|1}} O God, thou art my God: early will I seek thee. | {{Verse|1}} O God, thou art my God: early will I seek thee. | ||
{{Verse|2}} My soul thirsteth for thee, my flesh also longeth after thee: | {{Verse|2}} My soul thirsteth for thee, my flesh also longeth after thee: | ||
Line 47: | Line 47: | ||
for the mouth of them that speak lies shall be stopped | for the mouth of them that speak lies shall be stopped | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | |||
===Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]]/[[Nicholas Brady|Brady]])=== | ===Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]]/[[Nicholas Brady|Brady]])=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
Line 92: | Line 93: | ||
Thou, Lord, shalt silence and destroy. | Thou, Lord, shalt silence and destroy. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Middle}} | |||
===Káldi fordítás (62. zsoltár)=== | ===Káldi fordítás (62. zsoltár)=== | ||
{{Text|Hungarian}} | {{Text|Hungarian}} | ||
Line 109: | Line 110: | ||
A király pedig vigadni fog az Istenben; dicsértetni fognak mindnyájan, kik rája esküsznek; mert bezáratik a gonoszságot szólók szája. | A király pedig vigadni fog az Istenben; dicsértetni fognak mindnyájan, kik rája esküsznek; mert bezáratik a gonoszságot szólók szája. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Bottom}} | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 08:26, 7 July 2013
Table of Psalms << Psalm 63 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
- John Wall Callcott (English metrical New Version)
- Giovanni Gabrieli (verses 2-5, in Latin)
- Hans Leo Hassler (verses 2-5, in Latin)
- Henry Purcell (verses 1-5 and 8 in English)
Text & translations
Clementine Vulgate (Psalm 62)Latin text 1 Psalmus David, cum esset in deserto Idumaeae. 2 Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea! 3 In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam. 4 Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te. 5 Sic benedicam te in vita mea, et in nomine tuo levabo manus meas. 6 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit 7 Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te. 8 Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo. 9 Adhaesit anima mea post te; me suscepit dextera tua. 10 Ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam: introibunt in inferiora terrae; 11 tradentur in manus gladii: partes vulpium erunt. 12 Rex vero laetabitur in Deo; laudabuntur omnes qui jurant in eo: |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text A psalm of David, when he was in the Idumaean desert. 1 O God, thou art my God: early will I seek thee. 2 My soul thirsteth for thee, my flesh also longeth after thee: in a barren and dry land where no water is. 3 Thus have I looked for thee in holiness: that I might behold thy power and glory. 4 For thy loving-kindness is better than the life itself: my lips shall praise thee. 5 As long as I live will I magnify thee on this manner: and lift up my hands in thy Name. 6 My soul shall be satisfied, even as it were with marrow and fatness: when my mouth praiseth thee with joyful lips. 7 Have I not remembered thee in my bed: and thought upon thee when I was waking? 8 Because thou hast been my helper: therefore under the shadow of thy wings will I rejoice. 9 My soul hangeth upon thee: thy right hand hath upholden me. 10 These also that seek the hurt of my soul: they shall go under the earth. 11 Let them fall upon the edge of the sword: that they may be a portion for foxes. 12 But the King shall rejoice in God; all they also that swear by him shall be commended: |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text O God, my gracious God, to thee |
Káldi fordítás (62. zsoltár)Hungarian text Dávid zsoltára, midőn az idumei pusztában volt. |