Psalm 45: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
In Latin, unless otherwise specified. | In Latin, unless otherwise specified. | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
*[[Waltham (William Billings)|William Billings]] SATB (English, Isaac Watts' paraphrase | *[[Waltham (William Billings)|William Billings]] SATB (English, Isaac Watts' paraphrase) | ||
*[[Dilexisti iustitiam (Johannes Brassart)|Johannes Brassart]] SAT (vv.8,2 plus Gloria) | *[[Dilexisti iustitiam (Johannes Brassart)|Johannes Brassart]] SAT (vv.8,2 plus Gloria) | ||
*[[Beata viscera - Corsican chant (Anonymous)|Corsican chant]] TTB (v.2 only) | *[[Beata viscera - Corsican chant (Anonymous)|Corsican chant]] TTB (v.2 only) |
Revision as of 02:56, 7 May 2016
Table of Psalms << Psalm 45 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
In Latin, unless otherwise specified.
|
|
See also Diffusa est gratia for settings of v.3.
See Vultum tuum for settings of vv.13,15 etc as an introit.
See also Afferentur regi for settings of vv.15b-16.
See also Constitues eos (Gradual) and Constitues eos (Offertory) for settings of vv.17-18.
Other settings possibly not included in the manual list above
- Jan Pieterszoon Sweelinck — Pseaume 45 - Propos exquis faut
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 44)Latin text1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text Unto the end, for them that shall be changed, for the sons of Core, for understanding. |
Káldi fordítás (44. zsoltár)Hungarian translation Végig, azoknak, kik át fognak változni, Kóre fiainak oktatásúl, ének a szerelmesre. 15b Elle est présentée au roi, et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi, 15b Elle Será llevada al rey; vírgenes irán en pos de ella, compañeras suyas serán traídas a ti. 15b Elle Man führt sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, führt man zu dir. |
Metrical Paraphrase (Isaac Watts, 1719)English textVersion 1 The glory of Christ, the success of the Gospel, and the Gentile church. |