Psalm 137: Difference between revisions
m (Text replacement - "{{TextAutoList}}↵" to "==Settings by composers (automatically updated)== {{TextPageList}}") |
|||
(14 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
*[[ | * See [[An_Wasserflüssen_Babylon]] for the metrical paraphrase of this psalm by [[Wolfgang Dachstein]] | ||
* See also [[Super flumina Babylonis (Offertory)]] for settings of v. 1 as the {{CiteCat|Offertories|Offertory}} for {{CiteCat|Pentecost XX}}. | |||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
===In Latin=== | |||
{{top}} | |||
*[[Super flumina Babylonis (Johann Kaspar Aiblinger)|Johann Kaspar Aiblinger]] SATB (v. 1) | |||
*[[Super flumina Babylonis (Benedictus Appenzeller)|Benedictus Appenzeller]] STTTB | |||
*[[Super flumina Babylonis (Pierre Bonhomme)|Pierre Bonhomme]] SSAATTBB (vv. 1-4) | |||
*[[Quomodo cantabimus (William Byrd)|William Byrd]] SSAATTBB (vv. 4-7a) | |||
*[[Super flumina Babylonis H 170 (Marc-Antoine Charpentier)|Marc-Antoine Charpentier]] SSB | |||
*[[Super flumina Babilonis, S.13 (Michel-Richard de Lalande)|Michel-Richard de Lalande]] SATTB | |||
*[[Super flumina Babylonis (Michael J. Drake, Jr.)|Michael J. Drake, Jr.]] SATB/Chant (vv 1-9) | |||
*[[Super flumina Babylonis (Nicolas Gombert)|Nicolas Gombert]] SATB | |||
*[[Quomodo cantabimus (Francisco Guerrero)|Francisco Guerrero]] AATBB (vv. 4-6a) | |||
{{mdl|3}} | |||
*[[Super flumina Babylonis (Jacob Handl)|Jacob Handl]] SSAT or AATB | |||
*[[Super flumina Babylonis (Marco Antonio Ingegneri)|Marco Antonio Ingegneri]] SSAATTBB (vv. 1-4) | |||
*[[Super flumina Babylonis (Jean de La Fage)|Jean de La Fage]] SATTB | |||
*[[Orlando di Lasso]] | |||
**[[Super flumina Babylonis a4 (Orlando di Lasso)|a 4]] SATB (v. 1) | |||
**[[Super flumina Babylonis a 5 (Orlando di Lasso)|a 5]] ATTBarB (v. 1) ''All editions withdrawn'' | |||
*[[Super flumina Babylonis (Giovanni Battista Locatello)|Giovanni Battista Locatello]] SATB.SATB (vv. 1-4) | |||
*[[Super flumina Babylonis a 12 (Luca Marenzio)|Luca Marenzio]] SATB.SATB.SATB | |||
*[[Super flumina Babylonis (Philippe de Monte)|Philippe de Monte]] SATB.SATB | |||
{{mdl|3}} | |||
*[[Giovanni Pierluigi da Palestrina]] | |||
**[[Super flumina Babylonis a 4 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 4]] SATB or ATBarB (vv. 1-2) | |||
**[[Super flumina Babylonis a 5 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 5]] SAATB (v. 1) | |||
*[[Super flumina Babylonis (Jeffrey Quick)|Jeffrey Quick]] ATTB or SATB | |||
*[[Super flumina Babylonis (Antonio Savetta)|Antonio Savetta]] SSAATTBB (vv. 1-6) | |||
*[[Super flumina Babylonis (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] SATB.ATTB (vv. 1-4) | |||
*[[Melchior Vulpius]] | |||
**[[Super flumina Babylonis a 8 I (Melchior Vulpius)|complete]] SSAATTBB | |||
**[[Super flumina Babylonis a 8 II (Melchior Vulpius)|vv. 1 - 4]] SSSAATTT or AAATTTBB | |||
*[[Super flumina Babylonis (Samuel Webbe)|Samuel Webbe]] SATB (vv. 1-5) | |||
{{Bottom}} | |||
===In other languages=== | |||
{{Top}} | {{Top}} | ||
*[[Estans assis aux rives aquatiques (Abel)|Abel]] SATB (French metrical version by Clément Marot) | *[[Estans assis aux rives aquatiques (Abel)|Abel]] SATB (French metrical version by Clément Marot) | ||
*[[Babel (Samuel Babcock)|Samuel Babcock]] STB (English, [[Thomas Carew]]'s paraphrase) | *[[Babel (Samuel Babcock)|Samuel Babcock]] STB (English, [[Thomas Carew]]'s paraphrase) | ||
*[[Kingston (Daniel Belknap)|Daniel Belknap]] SATB (English, Joel Barlow paraphrase) | *[[Kingston (Daniel Belknap)|Daniel Belknap]] SATB (English, Joel Barlow paraphrase) | ||
*[[Babylon (Asahel Benham)|Asahel Benham]] SATB (English, Joel Barlow paraphrase) | *[[Babylon (Asahel Benham)|Asahel Benham]] SATB (English, Joel Barlow paraphrase) | ||
*[[Marshfield (William Billings)|William Billings]] SATB (English metrical New Version) | *[[Marshfield (William Billings)|William Billings]] SATB (English metrical New Version) | ||
*[[By the waters of Babylon (William Boyce)|William Boyce]] SATB (vv. 1-8, English, BCP) | *[[By the waters of Babylon (William Boyce)|William Boyce]] SATB (vv. 1-8, English, BCP) | ||
*[[By the waters of Babylon (Clifford Boyd)|Clifford Boyd]] SATB (vv. 1-5, English) | *[[By the waters of Babylon (Clifford Boyd)|Clifford Boyd]] SATB (vv. 1-5, English) | ||
*[[When we, our weary limbs to rest (John Broderip)|John Broderip]] SATB (English metrical New Version) | *[[When we, our weary limbs to rest (John Broderip)|John Broderip]] SATB (English metrical New Version) | ||
*[[An Wasserflüssen Babylon (Christoph Buel)|Christoph Buel]] SATB (vv. 1-3, German) | *[[An Wasserflüssen Babylon (Christoph Buel)|Christoph Buel]] SATB (vv. 1-3, German) | ||
*[[As by the Streames of Babilon (Thomas Campion)|Thomas Campion]] SATB (English metrical version by composer) | |||
*[[As by the Streames of Babilon (Thomas Campion)|Thomas Campion]] SATB (English metrical version by | *[[Babylonian Captivity (Elkanah Dare)|Elkanah Dare]] SATB (English, Joel Barlow paraphrase) | ||
*[[ | *[[Benedictus Ducis]] | ||
*[[ | |||
**[[An wasserflüssen Babylon a 3v (Benedictus Ducis)|3vv]] SST (German) | **[[An wasserflüssen Babylon a 3v (Benedictus Ducis)|3vv]] SST (German) | ||
**[[An Wasserflüssen Babylon a 4v (Benedictus Ducis)|4vv]] (German) | **[[An Wasserflüssen Babylon a 4v (Benedictus Ducis)|4vv]] (German) | ||
{{mdl|3}} | |||
*[[Babylon (Jacob French)|Jacob French]] (English, Joel Barlow paraphrase) | *[[Babylon (Jacob French)|Jacob French]] (English, Joel Barlow paraphrase) | ||
*[[Psalm 137 for Lent 4-B (Charles H. Giffen)|Charles H. Giffen]] SATB (vv. 1-6, English) | *[[Psalm 137 for Lent 4-B (Charles H. Giffen)|Charles H. Giffen]] SATB (vv. 1-6, English) | ||
*[[Babylon (Alexander Gillet)| | *[[Alexander Gillet]] | ||
*[[ | **[[Babylon (1786) (Alexander Gillet)|Babylon (1786)]] SATB (English, Joel Barlow paraphrase) | ||
**[[Babylon (Alexander Gillet)|Babylon (1794)]] SATB (English, Joel Barlow paraphrase) | |||
*[[Claude Goudimel]] | *[[Claude Goudimel]] | ||
**[[Etans assis aux rives aquatiques (Claude Goudimel)|Etans assis aux rives]] SATB (Marot's French, & Dutch) | **[[Etans assis aux rives aquatiques (Claude Goudimel)|Etans assis aux rives]] SATB (Marot's French, & Dutch) | ||
**[[Au bord des eaux de la cité païenne (Psalm 137) (Claude Goudimel)|Au bord des eaux]] SATB (Ory's French) | **[[Au bord des eaux de la cité païenne (Psalm 137) (Claude Goudimel)|Au bord des eaux]] SATB (Ory's French) | ||
*[[Près du fleuve étranger (Charles Gounod)|Charles Gounod]] SATB (French paraphrase by A. Quételart) | *[[Près du fleuve étranger (Charles Gounod)|Charles Gounod]] SATB (French paraphrase by A. Quételart) | ||
*[[ | *[[Psalm 137 (Israel Holdroyd)|Israel Holdroyd]] SATB (English, Whittingham from [[Old Version]]) | ||
*[[Lamentation (Walter Janes)|Walter Janes]] SATB (English, Tate & Brady ''New Version'', st. 1) | *[[Lamentation (Walter Janes)|Walter Janes]] SATB (English, Tate & Brady ''New Version'', st. 1) | ||
*[[Na rjekah Vavilonskih (Petar Konjović)|Petar Konjović]] SSAATTBB (Church Slavonic) | *[[Na rjekah Vavilonskih (Petar Konjović)|Petar Konjović]] SSAATTBB (Church Slavonic) | ||
*[[Na rekah Vavilonskih (Boris Ledkovsky)|Boris Ledkovsky]] SATB and SSAA (Church Slavonic) | *[[Na rekah Vavilonskih (Boris Ledkovsky)|Boris Ledkovsky]] SATB and SSAA (Church Slavonic) | ||
*[[Psalm 137 (Paschal de L'Estocart)|Paschal de L'Estocart]] SATB (Marot's French) | *[[Psalm 137 (Paschal de L'Estocart)|Paschal de L'Estocart]] SATB (Marot's French) | ||
{{mdl|3}} | |||
*[[Psalm 137 (William Parsons I)|William Parsons]] SATB (vv. 1-2, English, metrical Old Version) | *[[Psalm 137 (William Parsons I)|William Parsons]] SATB (vv. 1-2, English, metrical Old Version) | ||
*[[Portland (Amos Pilsbury)|Amos Pilsbury]] SATB (English, Tate & Brady ''New Version'') | *[[Portland (Amos Pilsbury)|Amos Pilsbury]] SATB (English, Tate & Brady ''New Version'') | ||
*[[Michael Praetorius]] (both Dachstein's paraphrase of vv. 1-2) | *[[Michael Praetorius]] (both Dachstein's paraphrase of vv. 1-2) | ||
**[[An Wasserflüssen Babylon (Michael Praetorius)|''An Wasserflüssen Babylon'' a 3]] TTB | **[[An Wasserflüssen Babylon a 3 (Michael Praetorius)|''An Wasserflüssen Babylon'' a 3]] TTB | ||
**[[An Wasserflüssen Babylon a 8 (Michael Praetorius)|''An Wasserflüssen Babylon'' a 8]] SATB.SATB | **[[An Wasserflüssen Babylon a 8 (Michael Praetorius)|''An Wasserflüssen Babylon'' a 8]] SATB.SATB | ||
*[[Al Naharot Bavel (Salamone Rossi)|Salamone Rossi]] ATTB (Hebrew) | *[[Al Naharot Bavel (Salamone Rossi)|Salamone Rossi]] ATTB (Hebrew) | ||
*[[Heinrich Schütz]] | *[[Heinrich Schütz]] | ||
**[[An den Wassern zu Babel (Psalm 137), SWV 37 (Heinrich Schütz)|An den Wassern zu Babel | **[[An den Wassern zu Babel (Psalm 137), SWV 37 (Heinrich Schütz)|An den Wassern zu Babel]] SATB.SATB (in [[Psalmen Davids op. 2 (Heinrich Schütz)|''Psalmen Davids'']]) | ||
**[[An Wasserflüssen Babylon, SWV 242 (Heinrich Schütz)|An Wasserflüssen Babylon | **[[An Wasserflüssen Babylon, SWV 242 (Heinrich Schütz)|An Wasserflüssen Babylon (Becker psalter)]] SATB | ||
*[[Bondage (Timothy Swan)|Timothy Swan]] SATB (English, Joel Barlow paraphrase) | *[[Bondage (Timothy Swan)|Timothy Swan]] SATB (English, Joel Barlow paraphrase) | ||
*[[Psalm 137 - Estans assis aux rives_aquatiques (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SSATB (vv. 1-2, Marot's French) | *[[Psalm 137 - Estans assis aux rives_aquatiques (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SSATB (vv. 1-2, Marot's French) | ||
*[[Double Chant 004 in B Minor (Christopher Upton)|Christopher Upton]] SATB (Double Anglican chant) | *[[Double Chant 004 in B Minor (Christopher Upton)|Christopher Upton]] SATB (Double Anglican chant) | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==Settings by composers (automatically updated)== | |||
{{ | {{TextPageList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===Clementine Vulgate (Psalm 136)=== | ===Clementine Vulgate (Psalm 136)=== | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
{{Vs|1}} ''Psalmus David, Jeremiae.'' Super flumina Babylonis illic sedimus et flevimus, | {{Vs|1}} ''Psalmus David, Jeremiae.'' Super flumina Babylonis illic sedimus et flevimus, dum recordaremur Sion. | ||
{{Vs|2}} In salicibus in medio ejus suspendimus organa nostra: | {{Vs|2}} In salicibus in medio ejus suspendimus organa nostra: | ||
{{Vs|3}} quia illic interrogaverunt nos, qui captivos duxerunt nos, verba cantionum; et qui abduxerunt nos: Hymnum cantate nobis de canticis Sion. | {{Vs|3}} quia illic interrogaverunt nos, qui captivos duxerunt nos, verba cantionum; et qui abduxerunt nos: Hymnum cantate nobis de canticis Sion. | ||
Line 83: | Line 104: | ||
{{Vs|9}} Beatus qui tenebit, et allidet parvulos tuos ad petram.}} | {{Vs|9}} Beatus qui tenebit, et allidet parvulos tuos ad petram.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
Line 101: | Line 123: | ||
===French metrical version by [[Clément Marot]]=== | ===French metrical version by [[Clément Marot]]=== | ||
{{Text|French| | {{Text|French| | ||
Estans assis aux rives aquatiques | Estans assis aux rives aquatiques | ||
De Babylon, plorions mélancholiques, | De Babylon, plorions mélancholiques, | ||
Nous souvenant du païs de Syon: | Nous souvenant du païs de Syon: | ||
Et au milieu de l'habitation, | Et au milieu de l'habitation, | ||
Où de regret tant de pleurs espandismes, | Où de regret tant de pleurs espandismes, | ||
Aux saules vers nos harpes nous pendismes | Aux saules vers nos harpes nous pendismes | ||
Lors, ceulx qui là captifs nous emmenèrent, | Lors, ceulx qui là captifs nous emmenèrent, | ||
de les sonner fort nous importunèrent, | de les sonner fort nous importunèrent, | ||
Et de Syon les chansons réciter: | Et de Syon les chansons réciter: | ||
Las, dismes nous, qui pourroit inciter | Las, dismes nous, qui pourroit inciter | ||
Nos tristes cueurs à chanter la louange, | Nos tristes cueurs à chanter la louange, | ||
De nostre Dieu, en une Terre estrange ? | De nostre Dieu, en une Terre estrange ? | ||
Or toutefoys, puisse oublier ma dextre | Or toutefoys, puisse oublier ma dextre | ||
L'art de harper, avant qu'on te voye estre | L'art de harper, avant qu'on te voye estre | ||
Ierusalem, hors de mon souvenir: | Ierusalem, hors de mon souvenir: | ||
Ma langue puisse à mon palais tenir | Ma langue puisse à mon palais tenir | ||
St je t'oublie, et si jamais ay joye, | St je t'oublie, et si jamais ay joye, | ||
Tant que premier ta délivrance j'oye.}} | Tant que premier ta délivrance j'oye.}} | ||
{{mdl|3}} | {{mdl|3}} | ||
Line 149: | Line 171: | ||
Chantez, chantez les chants sacrés de vos prophètes ! | Chantez, chantez les chants sacrés de vos prophètes ! | ||
Seigneur, sous ce joug odieux, | Seigneur, sous ce joug odieux, | ||
Séparés de nos lois antiques, | Séparés de nos lois antiques, | ||
Comment chanter tes saints cantiques | Comment chanter tes saints cantiques | ||
Line 220: | Line 242: | ||
Vertilg sie gar bis auf den Grund, | Vertilg sie gar bis auf den Grund, | ||
Den Boden wolln wir brechen! | Den Boden wolln wir brechen! | ||
5. Die schnöde Tochter Babylon, | 5. Die schnöde Tochter Babylon, | ||
Zerbrochen und zerstöret, | Zerbrochen und zerstöret, | ||
Line 238: | Line 260: | ||
sham yashavnu gam bachinu | sham yashavnu gam bachinu | ||
b'zochrénu et tsiyyón. | b'zochrénu et tsiyyón. | ||
`Al `aravim b'tóchah | `Al `aravim b'tóchah | ||
talinu kinnóróteinu. | talinu kinnóróteinu. | ||
Ki sham sh'elunu shóveinu divrei shir | Ki sham sh'elunu shóveinu divrei shir | ||
v'tólaleinu simcha | v'tólaleinu simcha | ||
shiru lanu mishshir tsiyyón. | shiru lanu mishshir tsiyyón. | ||
Ech nashir et shir adónai | Ech nashir et shir adónai | ||
`al admat néchar. | `al admat néchar. | ||
Im eshkachéch y'rushalayim | Im eshkachéch y'rushalayim | ||
Line 250: | Line 272: | ||
im ló a`ale et y'rushalayim | im ló a`ale et y'rushalayim | ||
`al rósh simchati. | `al rósh simchati. | ||
Z'chor adónai livnei edóm | Z'chor adónai livnei edóm | ||
et yóm y'rushalayim | et yóm y'rushalayim | ||
haóm'rim `aru `aru | haóm'rim `aru `aru | ||
`ad hay'sód bah. | `ad hay'sód bah. | ||
Bat bavel hashsh'duda | Bat bavel hashsh'duda | ||
ashrei shey'shallém lach et g'muléch | ashrei shey'shallém lach et g'muléch | ||
shegamalt lanu. | shegamalt lanu. | ||
Ashrei sheyóchéz v'nipéts | Ashrei sheyóchéz v'nipéts | ||
et `ólalayich el hassala!}} | et `ólalayich el hassala!}} | ||
{{middle|3}} | {{middle|3}} | ||
Line 331: | Line 353: | ||
Sat down by proud Euphrates' stream, | Sat down by proud Euphrates' stream, | ||
We wept, with doleful thoughts oppress'd, | We wept, with doleful thoughts oppress'd, | ||
And Sion was our mournful theme. | And Sion was our mournful theme. | ||
{{Vs|2}} Our harps, that when with joy we sung | {{Vs|2}} Our harps, that when with joy we sung | ||
Were wont their tuneful parts to bear, | Were wont their tuneful parts to bear, | ||
With silent strings neglected hung | With silent strings neglected hung | ||
On willow trees that wither'd there. | On willow trees that wither'd there. | ||
{{Vs|3}} Meanwhile our foes, who all conspir'd | {{Vs|3}} Meanwhile our foes, who all conspir'd | ||
Line 346: | Line 368: | ||
Or touch our harps with skilful hands? | Or touch our harps with skilful hands? | ||
Shall hymns of joy to God our King | Shall hymns of joy to God our King | ||
Be sung by slaves in foreign lands? | Be sung by slaves in foreign lands? | ||
{{Vs|5}} O Salem, our once happy seat, | {{Vs|5}} O Salem, our once happy seat, | ||
Line 452: | Line 474: | ||
Burn their city, hearse their bones, | Burn their city, hearse their bones, | ||
And make all one heap of stones. | And make all one heap of stones. | ||
Cruel Babel, thou shalt feel | Cruel Babel, thou shalt feel | ||
The revenger of our groans, | The revenger of our groans, |
Latest revision as of 13:49, 15 March 2024
Table of Psalms << Psalm 137 >> | ||||||||||||||
General Information
- See An_Wasserflüssen_Babylon for the metrical paraphrase of this psalm by Wolfgang Dachstein
- See also Super flumina Babylonis (Offertory) for settings of v. 1 as the Offertory for Pentecost XX.
Settings by composers
In Latin
|
|
|
In other languages
|
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- Abel — Estans assis aux rives aquatiques French SATB
- Benedictus Appenzeller — Super flumina Babylonis Latin STTTB
- Samuel Babcock — Babel English STB
- Daniel Belknap — Kingston English SATB
- Asahel Benham — Babylon English SATB
- William Billings — Marshfield English SATB
- Pierre Bonhomme — Super flumina Babylonis Latin SATB.SATB
- William Boyce — By the waters of Babylon English SATB
- Clifford Boyd — By the waters of Babylon English SATB
- John Broderip — When we, our weary limbs to rest English SATB
- Christoph Buel — An Wasserflüssen Babylon German SATB
- William Byrd — Quomodo cantabimus Latin SSAATTBB
- Thomas Campion — As by the Streames of Babilon English SATB
- Marc-Antoine Charpentier — Super flumina Babylonis H 170 Latin SSB
- Samuel Coleridge-Taylor — By the waters of Babylon English SATB
- Pierre Colin — Super flumina Babylonis Latin SATTB
- Hubert Cuypers — Super flumina Babylonis Latin SATB
- Elkanah Dare — Babylonian Captivity English SATB
- Benedictus Ducis — An Wasserflüssen Babylon a 4v German STTB
- Jacob French — Babylon English SATB
- Charles H. Giffen — Psalm 137 for Lent 4-B English SATB
- Alexander Gillet — Babylon (1786) English SATB
- Alexander Gillet — Babylon English SATB
- Nicolas Gombert — Super flumina Babylonis Latin SATB
- Claude Goudimel — Au bord des eaux de la cité païenne (Psalm 137) French SATB
- Claude Goudimel — Etans assis aux rives aquatiques French SATB
- Charles Gounod — Près du fleuve étranger (By Babylon's wave) English SATB
- Charles Gounod — Près du fleuve étranger French SATB
- Francisco Guerrero — Quomodo cantabimus Latin AATBB
- Jacob Handl — Super flumina Babylonis Latin SSAT,AATB
- Israel Holdroyd — Psalm 137 English SATB
- William Parsons I — Psalm 137 English SATB
- Marco Antonio Ingegneri — Super flumina Babylonis Latin SATB.SATB
- Walter Janes — Lamentation English SATB
- Michael J. Drake, Jr. — Super flumina Babylonis Latin SATB
- Kievan chant — Na rekakh Vavulonskikh Church Slavonic ATTBB
- Petar Konjović — Na rjekah Vavilonskih Church Slavonic SATB
- V. Krupitsky — By the waters of Babylon English SATB
- Paschal de L'Estocart — Psalm 137 2 SATB
- Jean de La Fage — Super flumina Babylonis Latin SATTB
- Michel-Richard de Lalande — Super flumina Babilonis, S.13 Latin SATBB
- Orlando di Lasso — Super flumina Babylonis a 5 Latin SATTB
- Boris Ledkovsky — Na rekah Vavilonskih Church Slavonic SATB
- Giovanni Battista Locatello — Super flumina Babylonis Latin SATB.SATB
- Luca Marenzio — Super flumina Babylonis a 12 Latin SATB.SATB.SATB
- Philippe de Monte — Super flumina Babylonis Latin SATB.SATB
- Cristoforo Montemayor — Super flumina Babylonis a 8 Latin SATB.SATB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina — Super flumina Babylonis a 4 Latin SATB
- Amos Pilsbury — Portland English SATB
- Didier Poncet — Assis le long des eaux French SSATTB
- Michael Praetorius — An Wasserflüssen Babylon a 8 German SATB.SATB
- Richard Quesnel — By the rivers of Babylon English SATTB
- Jeffrey Quick — Super flumina Babylonis Latin ATTB
- Salamone Rossi — Al Naharot Bavel Hebrew ATTB, SATB
- Antonio Savetta — Super flumina Babylonis Latin SATB.SATB
- Heinrich Schütz — An den Wassern zu Babel (Psalm 137), SWV 37 German SATB.SATB
- Heinrich Schütz — Psalmen Davids op. 2 German SATB
- Timothy Swan — Bondage English SATB
- Jan Pieterszoon Sweelinck — Psalm 137 - Estans assis aux rives aquatiques French SSATB
- Christopher Upton — Double Chant 004 in B Minor Unspecified SATB
- Tomás Luis de Victoria — Super flumina Babylonis Latin SATB.ATTB
- Melchior Vulpius — Super flumina Babylonis a 8 I Latin SATB.SATB
- Melchior Vulpius — Super flumina Babylonis a 8 II Latin
- Samuel Webbe — Super flumina Babylonis English SATB
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 136)Latin text1 Psalmus David, Jeremiae. Super flumina Babylonis illic sedimus et flevimus, dum recordaremur Sion. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 By the waters of Babylon we sat down and wept: when we remembered thee, O Sion. |
French metrical version by Clément MarotFrench textEstans assis aux rives aquatiques |
French version (A. Ory)French textAu bord des eaux de la cité païenne, |
French version (A. Quételart)French textPrès du fleuve étranger, conduits par nos vainqueurs, |
German text (Wolfgang Dachstein, modernized spelling)German text1. An Wasserflüssen Babylon |
Hebrew textHebrew text`Al naharót bavel |
Káldi fordításHungarian textA fogságban lévők siralom-éneke. |
Metrical 'Old Version' (William Whittingham)English text1 When we did sit in Babylon |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text1 When we, our wearied limbs to rest, |
Metrical Paraphrase by Joel Barlow, 1785English text1. Along the banks where Babel's current flows, |
Paraphrase by Thomas Carew, ca. 1640
English text Sitting by the streams that glide |
But, say we, our holy strain |
In that day remember, Lord, |