Psalm 130: Difference between revisions
Line 39: | Line 39: | ||
*[[De profundis clamavi, S.23 (Michel-Richard de Lalande)|Michel-Richard de Lalande]] SATB (Latin) | *[[De profundis clamavi, S.23 (Michel-Richard de Lalande)|Michel-Richard de Lalande]] SATB (Latin) | ||
*[[De profundis (Huub de Lange)|Huub de Lange]] SATB (Latin) | *[[De profundis (Huub de Lange)|Huub de Lange]] SATB (Latin) | ||
*[[Orlando di Lasso]] | *[[Orlando di Lasso]] | ||
**[[De profundis (Orlando di Lasso)|SSATTB or SATTTB]] (Latin) | **[[De profundis (Orlando di Lasso)|SSATTB or SATTTB]] (Latin) | ||
**[[Et ipse redimet (Orlando di Lasso)|TTBB]] (v.8 only, Latin) | **[[Et ipse redimet (Orlando di Lasso)|TTBB]] (v.8 only, Latin) | ||
*[[Vers toy, Seigneur dous (Claude Le Jeune)|Claude Le Jeune]] SATB (French metrical version) | *[[Vers toy, Seigneur dous (Claude Le Jeune)|Claude Le Jeune]] SATB (French metrical version) | ||
{{Middle}} | |||
*[[Aus tiefer Not schrei ich zu dir (Matthieu Le Maistre)|Matthieu Le Maistre]] (German) | *[[Aus tiefer Not schrei ich zu dir (Matthieu Le Maistre)|Matthieu Le Maistre]] (German) | ||
*[[Pierre de Manchicourt]] | *[[Pierre de Manchicourt]] |
Revision as of 14:07, 14 May 2015
Table of Psalms << Psalm 130 >> | ||||||||||||||
General Information
Metrical versions include:
- Martin Luther's Aus tiefer Not (tr. Catherine Winkworth as Out of the depths)
Settings by composers
|
|
See also De profundis (Offertory) for settings of vv.1-2 as the offertory for Pentecost XXIII.
Other settings possibly not included in the manual list above
- Nicola Parma — De profundis clamavi quarti toni
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 129)Latin text1 Canticum graduum. De profundis clamavi ad te, Domine; |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Out of the deep have I called unto thee, |
Metrical version by Martin LutherGerman textAus tiefer Not schrei' ich zu dir, |
Luther's translationGerman textAus der Tiefe ruf ich, Herr, zu dir; Douay-Rheims BibleEnglish translationOut of the depths I have cried to thee, O Lord: Káldi fordítás (129. zsoltár)Hungarian translationA mélységekből kiáltok, Uram, hozzád, Uram! hallgasd meg az én szómat, |
Metrical 'Old Version' (William Whittingham)English textLord, unto thee I make my moan, |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English textFrom lowest depths of woe |
Metrical Paraphrase by Isaac Watts, 1709English textPART 1 (C. M.) |
French metrical version
French text
Vers toy, Seigneur dous, pressé de maint maleur,
Mes cris j'ay poussé hors du profond du coeur:
Enten de mes plaints les piteus sons
Ten l'oreille encline à tant d'oraizons.
Quand plein de courrous, il te plaira punir,
Quel coeur, devant toy, pourra se maintenir?
Or rien que douceur n'as tu bon Dieu:
Aussi tu es révéré de maint lieu.
Mon Dieu j'atendray, Dieu que mon ame atend,
Dieu dont le parler ferme asseurance rend:
Mes yeux devers luy j'auray tousjours,
Plus que le guet à la pointe des jours.
Mets l'espoir en Dieu, Jacob, il est trédous:
Dieu n'est que bonté, n'est que secours à tous.
Tous les méchans faits il nestoy'ra,
Puis de la mort racheter te viendra.