Psalm 11: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
==Text & translations== | ==Text & translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===Clementine Vulgate (Psalm 10)=== | ===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 10)=== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{Verse|1}} In finem. Psalmus David. | {{Verse|1}} ''In finem. Psalmus David.'' | ||
{{Verse|2}} In Domino confido; quomodo dicitis animae meae: Transmigra in montem sicut passer? | {{Verse|2}} In Domino confido; quomodo dicitis animae meae: Transmigra in montem sicut passer? | ||
{{Verse|3}} Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum; paraverunt sagittas suas in pharetra, <br> | {{Verse|3}} Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum; paraverunt sagittas suas in pharetra, <br> |
Revision as of 06:54, 28 June 2013
Table of Psalms << Psalm 11 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
- Thomas Clark SATB (English, metrical New Version)
- Jacobus Clemens non Papa STB or SAB (Dutch)
- Joseph Stephenson SATB (English, metrical New Version)
Text & translations
Clementine Vulgate (Psalm 10)Latin text 1 In finem. Psalmus David. 2 In Domino confido; quomodo dicitis animae meae: Transmigra in montem sicut passer? 3 Quoniam ecce peccatores intenderunt arcum; paraverunt sagittas suas in pharetra, 4 quoniam quae perfecisti destruxerunt; justus autem, quid fecit? 5 Dominus in templo sancto suo; Dominus in caelo sedes ejus. Oculi ejus in pauperem respiciunt; palpebrae ejus interrogant filios hominum. 6 Dominus interrogat justum et impium; qui autem diligit iniquitatem, 7 Pluet super peccatores laqueos; ignis et sulphur, et spiritus procellarum, 8 Quoniam justus Dominus, et justitias dilexit: aequitatem vidit vultus ejus. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text To the end. A psalm of David. 1 In the Lord put I my trust: how say ye then to my soul, that she should flee as a bird unto the hill? 2 For lo, the ungodly bend their bow, and make ready their arrows within the quiver: 3 For the foundations will be cast down: and what hath the righteous done? 4 The Lord is in his holy temple: the Lord's seat is in heaven. 5 His eyes consider the poor: and his eye-lids try the children of men. 6 The Lord alloweth the righteous: but the ungodly, and him that delighteth in wickedness, 7 Upon the ungodly he shall rain snares, fire and brimstone, storm and tempest: 8 For the righteous Lord loveth righteousness: his countenance will behold the thing that is just. |
King James VersionEnglish text 1 In the Lord put I my trust: how say ye then to my soul, Flee as a bird to your mountain? 2 For lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart. 3 If the foundations be destroyed, what can the righteous do? 4 The Lord is in his holy temple, the Lord's seat is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men. 5 The Lord trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth. 6 Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be their portion of their cup. 7 For the righteous Lord loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.
Káldi fordítás (10. zsoltár)Hungarian translation
Az Úrban bízom; hogyan mondjátok lelkemnek: Költözzél a hegyre, mint a veréb? |
English metrical New Version (Tate/Brady)English text Since I have plac'd my trust in God, |