Psalm 130: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: (Heinrich Biber)) |
Richard Mix (talk | contribs) (→Settings by composers: Aus tiefer Not (Georg Vogelhuber)) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
*[[Aus tiefer Not schrei ich zu dir (Martin Böttger)|Martin Böttger]] S solo (German) | *[[Aus tiefer Not schrei ich zu dir (Martin Böttger)|Martin Böttger]] S solo (German) | ||
*[[From lowest depths of woe (John Broderip)|John Broderip]] SATB (English, metrical New Version) | *[[From lowest depths of woe (John Broderip)|John Broderip]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[De profundis clamavi (Nicolaus Bruhns)|Nicolaus Bruhns]] B solo (Latin) | *[[De profundis clamavi (Nicolaus Bruhns)|Nicolaus Bruhns]] B solo 2vln & bc (Latin) | ||
*[[Even from the depth (William Byrd)|William Byrd]] ATTBB (vv.1-2, English metrical version) | *[[Even from the depth (William Byrd)|William Byrd]] ATTBB (vv.1-2, English metrical version) | ||
*[[Out of the deep (John Wall Callcott)|John Wall Callcott]] SATB or STTB (v.1 only, English) | *[[Out of the deep (John Wall Callcott)|John Wall Callcott]] SATB or STTB (v.1 only, English) | ||
Line 88: | Line 88: | ||
*[[De profundis (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SATTB (Latin) | *[[De profundis (Jan Pieterszoon Sweelinck)|Jan Pieterszoon Sweelinck]] SATTB (Latin) | ||
*[[Out from the deep (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SATB (English metrical version) | *[[Out from the deep (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SATB (English metrical version) | ||
*[[Out of the deep (Thomas Tomkins)|Thomas Tomkins]] ATB (vv.1-2, English) | *[[Out of the deep a 3(Thomas Tomkins)|Thomas Tomkins]] ATB (vv.1-2, English) | ||
*[[Aus tiefer Not (Georg Vogelhuber)|Georg Vogelhuber: ''Aus tiefer Not'']] SATB | |||
*[[Aus tiefer Not (Johann Walter)|Johann Walter]] SATB (German) | *[[Aus tiefer Not (Johann Walter)|Johann Walter]] SATB (German) | ||
*[[Si iniquitates observaveris (Samuel Wesley)|Samuel Wesley]] TBB (v.3, Latin) | *[[Si iniquitates observaveris (Samuel Wesley)|Samuel Wesley]] TBB (v.3, Latin) |
Revision as of 04:37, 27 July 2017
P S A L M S — 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 |
General Information
Metrical versions include:
- Martin Luther's Aus tiefer Not (tr. Catherine Winkworth as Out of the depths)
Settings by composers
|
|
See also De profundis (Offertory) for settings of vv.1-2 as the offertory for Pentecost XXIII.
Other settings possibly not included in the manual list above
- Nicola Parma — De profundis clamavi quarti toni
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 129)Latin text1 Canticum graduum. De profundis clamavi ad te, Domine; |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Out of the deep have I called unto thee, |
Metrical version by Martin LutherGerman textAus tiefer Not schrei' ich zu dir, |
Luther's translationGerman textAus der Tiefe ruf ich, Herr, zu dir; Douay-Rheims BibleEnglish translationOut of the depths I have cried to thee, O Lord: Káldi fordítás (129. zsoltár)Hungarian translationA mélységekből kiáltok, Uram, hozzád, Uram! hallgasd meg az én szómat, |
Metrical 'Old Version' (William Whittingham)English textLord, unto thee I make my moan, |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English textFrom lowest depths of woe |
Metrical Paraphrase by Isaac Watts, 1709English textPART 1 (C. M.) |
French metrical version
French text
Vers toy, Seigneur dous, pressé de maint maleur,
Mes cris j'ay poussé hors du profond du coeur:
Enten de mes plaints les piteus sons
Ten l'oreille encline à tant d'oraizons.
Quand plein de courrous, il te plaira punir,
Quel coeur, devant toy, pourra se maintenir?
Or rien que douceur n'as tu bon Dieu:
Aussi tu es révéré de maint lieu.
Mon Dieu j'atendray, Dieu que mon ame atend,
Dieu dont le parler ferme asseurance rend:
Mes yeux devers luy j'auray tousjours,
Plus que le guet à la pointe des jours.
Mets l'espoir en Dieu, Jacob, il est trédous:
Dieu n'est que bonté, n'est que secours à tous.
Tous les méchans faits il nestoy'ra,
Puis de la mort racheter te viendra.