Psalm 33: Difference between revisions
m (Text replace - " <br>" to "<br>") |
|||
(29 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm table| | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
== Settings by composers == | == Settings by composers == | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Jump to navigationJump to search | |||
Music files | |||
*[[Exultate, justi, in Domino (Francesco Bianciardi)|Francesco Biancardi]] SSAATTBB (vv. 1-3, Latin) | |||
*William Billings (all in English, Isaac Watts' paraphrase) | |||
**[[Braintree (William Billings)|''Braintree'']] SATB | |||
**[[Oxford (William Billings)|''Oxford'']] SATB | |||
**[[Pembrook New (William Billings)|''Pembrook New'']] SATB | |||
*[[Let all the just to God with joy (Hugh Bond)|Hugh Bond]] SATB (English, metrical New Version) | *[[Let all the just to God with joy (Hugh Bond)|Hugh Bond]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[ | *[[Let all the just to God with joy (John Wall Callcott)|John Wall Callcott]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[Rejoice in the Lord, O ye righteous (George J. Elvey)|George J. Elvey]] SATB (vv.1-2, English BCP) | *Thomas Clark | ||
**''Let all the just to God with joy'' SATB (English, metrical New Version) | |||
**''Rejoice in the Lord, O ye righteous'' SATB (vv. 1-4, English BCP) | |||
**{{NoComp|Rejoice, ye righteous, in the Lord|Thomas Clark}} SATB (English, metrical paraphrase by Isaac Watts) | |||
*[[Exultate justi in Domino (Philipp Dulichius)|Philipp Dulichius]] SATB.SATB (vv. 1-5, Latin) | |||
*[[Rejoice in the Lord, O ye righteous (George J. Elvey)|George J. Elvey]] SATB (vv. 1-2, English BCP) | |||
*[[Exsultate iusti a 10 (Andrea Gabrieli)|Andrea Gabrieli]] SAABarB.ATBarBB (Latin) | *[[Exsultate iusti a 10 (Andrea Gabrieli)|Andrea Gabrieli]] SAABarB.ATBarBB (Latin) | ||
*[[Exsultate justi in Domino (Andreas Hakenberger)|Andreas Hakenberger]] SSATBB (vv.1-5, Latin) | *[[Exultate justi in Domino (Giovanni Gabrieli)|Giovanni Gabrieli]] SSAT.ATTB (Latin) | ||
*[[Exultate, justi, in Domino (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSSSAAAATTTTBBBB (vv.1-5, Latin) | *[[Psalm 33 (Claude Goudimel)|Claude Goudimel]] SATB (Dutch & French) | ||
*[[Exsultate justi in Domino (Andreas Hakenberger)|Andreas Hakenberger]] SSATBB (vv. 1-5, Latin) | |||
*[[Exultate, justi, in Domino (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSSSAAAATTTTBBBB (vv. 1-5, Latin) | |||
*[[Exultate justi (Herman Hollander)|Herman Hollander]] SSAA (Latin) | *[[Exultate justi (Herman Hollander)|Herman Hollander]] SSAA (Latin) | ||
{{Middle}} | |||
*[[Rejoice in the Lord, O ye righteous (Pelham Humfrey)|Pelham Humfrey]] ATTB(SATB) (vv. 1-4, English BCP) | |||
*[[Rejoice in the Lord, O ye righteous (Charles King)|Charles King]] SSATB (vv. 1,2,4, English BCP) | |||
*[[Pseaume 33 (Paschal de L'Estocart)|Paschal de L'Estocart]] SATB (French) | |||
*[[Let all the just to God with joy (William Marsh)|William Marsh]] SATB (English, metrical New Version) | *[[Let all the just to God with joy (William Marsh)|William Marsh]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[Our soul waiteth for the Lord (Lowell Mason)|Lowell Mason]] SATB (vv.20-22, English KJV) | *[[Our soul waiteth for the Lord (Lowell Mason)|Lowell Mason]] SATB (vv. 20-22, English KJV) | ||
*[[Exsultate iusti a 10 (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] STTTB.STTTB (Latin) | *[[Exsultate iusti a 10 (Tiburtio Massaino)|Tiburtio Massaino]] STTTB.STTTB (Latin) | ||
*[[Exsultate iusti in Domino (Juan Gutierrez de Padilla)|Juan Gutierrez de Padilla]] SATB.SATB (Latin) | *[[Exsultate iusti in Domino (Juan Gutierrez de Padilla)|Juan Gutierrez de Padilla]] SATB.SATB (Latin) | ||
*[[Misericordia Domini (Michael Praetorius)|Michael Praetorius]] SSAB.ATTB (vv.5b,18-20,21b-22, Latin, slightly altered) | *[[Behold, the eyes of the Lord (Roger Petrich)|Roger Petrich]] SATB (vv. 18-19, English ICEL) | ||
*[[2 Offertorien, Op. 21 (Johann Baptist Schiedermayr)|Johann Baptist Schiedermayr]] SATB (vv.1-2,9, Latin) | *[[Exultate, justi, in Domino (Hieronymus Praetorius)|Hieronymus Praetorius]] SSSSAAAATTTTBBBB (vv. 1-5, Latin) | ||
*[[Blessed is the nation (John Stainer)|John Stainer]] SATB (vv.12,10-11, English KJV) | *[[Misericordia Domini (Michael Praetorius)|Michael Praetorius]] SSAB.ATTB (vv. 5b,18-20,21b-22, Latin, slightly altered) | ||
*[[Exultate justi (Ludovico da Viadana)|Ludovico da Viadana]] SATB (vv.1-3, Latin) | *[[Ye righteous in the Lord, rejoice (Thomas Ravenscroft)|Thomas Ravenscroft]] SATB (English, Hopkins in ''Old Version'') | ||
*[[Rejoice in the Lord, O ye righteous (John Wainwright)|John Wainwright]] SATB (vv.1,3-6,9, English BCP) | *[[2 Offertorien, Op. 21 (Johann Baptist Schiedermayr)|Johann Baptist Schiedermayr]] SATB (vv. 1-2,9, Latin) | ||
*[[Rejoice in the Lord (Thomas Weelkes)|Thomas Weelkes]] SATB (vv.1-2,4, English) | *[[Freut euch des Herrn, ihr Christen all, SWV 130 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SATB (German) | ||
*[[Blessed is the nation (John Stainer)|John Stainer]] SATB (vv. 12,10-11, English KJV) | |||
*[[Rejoice in the Lord (Agostino Steffani)|Agostino Steffani]] SSB (English BCP) | |||
*[[Exultate justi (Ludovico da Viadana)|Ludovico da Viadana]] SATB (vv. 1-3, Latin) | |||
*[[Rejoice in the Lord, O ye righteous (John Wainwright)|John Wainwright]] SATB (vv. 1,3-6,9, English BCP) | |||
*[[Rejoice in the Lord (Thomas Weelkes)|Thomas Weelkes]] SATB (vv. 1-2,4, English) | |||
*[[Exaltate, justi, in Domino (Friedrich Weissensee)|Friedrich Weissensee]] SSATTB (vv. 1-5, Latin) | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{ | |||
== | ==Settings by composers (automatically updated)== | ||
{{TextPageList}} | |||
==Text and translations== | |||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 32)=== | ===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 32)=== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
{{ | {{Vs|1}} ''Psalmus David.'' Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio. | ||
{{ | {{Vs|2}} Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi. | ||
{{ | {{Vs|3}} Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione. | ||
{{ | {{Vs|4}} Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide. | ||
{{ | {{Vs|5}} Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra. | ||
{{ | {{Vs|6}} Verbo Domini caeli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum. | ||
{{ | {{Vs|7}} Congregans sicut in utre aquas maris;<br> | ||
ponens in thesauris abyssos. | ponens in thesauris abyssos. | ||
{{ | {{Vs|8}} Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem. | ||
{{ | {{Vs|9}} Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt. | ||
{{ | {{Vs|10}} Dominus dissipat consilia gentium;<br> | ||
reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum. | reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum. | ||
{{ | {{Vs|11}} Consilium autem Domini in aeternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem. | ||
{{ | {{Vs|12}} Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem<br> | ||
elegit in haereditatem sibi. | elegit in haereditatem sibi. | ||
{{ | {{Vs|13}} De caelo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum. | ||
{{ | {{Vs|14}} De praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram: | ||
{{ | {{Vs|15}} qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum. | ||
{{ | {{Vs|16}} Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur<br> | ||
in multitudine virtutis suae. | in multitudine virtutis suae. | ||
{{ | {{Vs|17}} Fallax equus ad salutem;<br> | ||
in abundantia autem virtutis suae non salvabitur. | in abundantia autem virtutis suae non salvabitur. | ||
{{ | {{Vs|18}} Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus: | ||
{{ | {{Vs|19}} ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame. | ||
{{ | {{Vs|20}} Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est. | ||
{{ | {{Vs|21}} Quia in eo laetabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus. | ||
{{ | {{Vs|22}} Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
{{ | {{Vs|1}} Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becometh well the just to be thankful. | ||
{{ | {{Vs|2}} Praise the Lord with harp: sing praises unto him with the lute, and instrument of ten strings. | ||
{{ | {{Vs|3}} Sing unto the Lord a new song: sing praises lustily unto him with a good courage. | ||
{{ | {{Vs|4}} For the word of the Lord is true: and all his works are faithful. | ||
{{ | {{Vs|5}} He loveth righteousness and judgement: the earth is full of the goodness of the Lord. | ||
{{ | {{Vs|6}} By the word of the Lord were the heavens made: and all the hosts of them by the breath of his mouth. | ||
{{ | {{Vs|7}} He gathereth the waters of the sea together, as it were upon an heap:<br> | ||
and layeth up the deep, as in a treasure-house. | and layeth up the deep, as in a treasure-house. | ||
{{ | {{Vs|8}} Let all the earth fear the Lord: stand in awe of him, all ye that dwell in the world. | ||
{{ | {{Vs|9}} For he spake, and it was done: he commanded, and it stood fast. | ||
{{ | {{Vs|10}} The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought:<br> | ||
and maketh the devices of the people to be of none effect, and casteth out the counsels of princes. | and maketh the devices of the people to be of none effect, and casteth out the counsels of princes. | ||
{{ | {{Vs|11}} The counsel of the Lord shall endure for ever: and the thoughts of his heart from generation to generation. | ||
{{ | {{Vs|12}} Blessed are the people, whose God is the Lord Jehovah: and blessed are the folk, that<br> | ||
he hath chosen to him to be his inheritance. | he hath chosen to him to be his inheritance. | ||
{{ | {{Vs|13}} The Lord looked down from heaven, and beheld all the children of men: | ||
{{ | {{Vs}} from the habitation of his dwelling he considereth all them that dwell on the earth. | ||
{{ | {{Vs|14}} He fashioneth all the hearts of them: and understandeth all their works. | ||
{{ | {{Vs|15}} There is no king that can be saved by the multitude of an host: neither is any mighty man delivered<br> | ||
by much strength. | by much strength. | ||
{{ | {{Vs|16}} A horse is counted but a vain thing to save a man:<br> | ||
neither shall he deliver any man by his great strength. | neither shall he deliver any man by his great strength. | ||
{{ | {{Vs|17}} Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him: and upon them that put their trust in his mercy; | ||
{{ | {{Vs|18}} To deliver their soul from death: and to feed them in the time of dearth. | ||
{{ | {{Vs|19}} Our soul hath patiently tarried for the Lord: for he is our help and our shield. | ||
{{ | {{Vs|20}} For our heart shall rejoice in him: because we have hoped in his holy Name. | ||
{{ | {{Vs|21}} Let thy merciful kindness, O Lord, be upon us: like as we do put our trust in thee.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{ | {{top}} | ||
===[[King James Version]]=== | ===[[King James Version]]=== | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
{{ | {{Vs|1}} Rejoice in the Lord, O ye righteous: for praise is comely for the upright. | ||
{{ | {{Vs|2}} Praise the Lord with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. | ||
{{ | {{Vs|3}} Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. | ||
{{ | {{Vs|4}} For the word of the Lord is right; and all his works are done in truth. | ||
{{ | {{Vs|5}} He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the Lord. | ||
{{ | {{Vs|6}} By the word of the Lord were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. | ||
{{ | {{Vs|7}} He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. | ||
{{ | {{Vs|8}} Let all the earth fear the Lord: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. | ||
{{ | {{Vs|9}} For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. | ||
{{ | {{Vs|10}} The Lord bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. | ||
{{ | {{Vs|11}} The counsel of the Lord standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. | ||
{{ | {{Vs|12}} Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his own inheritance. | ||
{{ | {{Vs|13}} The Lord looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. | ||
{{ | {{Vs|14}} From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. | ||
{{ | {{Vs|15}} He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. | ||
{{ | {{Vs|16}} There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. | ||
{{ | {{Vs|17}} An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. | ||
{{ | {{Vs|18}} Behold, the eye of the Lord is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; | ||
{{ | {{Vs|19}} To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. | ||
{{ | {{Vs|20}} Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield. | ||
{{ | {{Vs|21}} For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. | ||
{{ | {{Vs|22}} Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we hope in thee.}} | ||
{{middle}} | |||
===Káldi fordítás (32. zsoltár)=== | ===Káldi fordítás (32. zsoltár)=== | ||
{{Translation|Hungarian | {{Translation|Hungarian| | ||
: Dávid zsoltára. | : Dávid zsoltára. | ||
Örvendjetek igazak az Úrban! jámborokhoz illik a dicséret. | Örvendjetek igazak az Úrban! jámborokhoz illik a dicséret. | ||
Line 137: | Line 160: | ||
A mi lelkünk az Urat várja; mert ő segítőnk és oltalmazónk. | A mi lelkünk az Urat várja; mert ő segítőnk és oltalmazónk. | ||
Mert szivünk benne örvend, és az ő szent nevében bízunk. | Mert szivünk benne örvend, és az ő szent nevében bízunk. | ||
Legyen rajtunk, Uram! a te irgalmad, a mint tebenned bízunk. | Legyen rajtunk, Uram! a te irgalmad, a mint tebenned bízunk.}} | ||
{{bottom}} | |||
{{ | ===Metrical paraphrase by [[John Hopkins]], ''[[Old Version]]''=== | ||
===English metrical New Version (Tate/Brady)=== | {{top}} | ||
{{Text|English | {{Text|English| | ||
Ye righteous in the Lord rejoice, | |||
It is a seemly sight, | |||
That upright men with thankful voice, | |||
Should praise the God of might. | |||
Praise ye the Lord with harp and song, | |||
In psalms and pleasant things; | |||
With lute and instruments among | |||
That soundeth on ten strings. | |||
Sing to the Lord a song most new, | |||
With courage give him praise: | |||
For why ? His word is ever true, | |||
His works and all his ways. | |||
To judgment, equity, and right, | |||
He hath a great good will: | |||
And with his gifts he doth delight | |||
The earth throughout to fill. | |||
For by the word of God alone | |||
The heavens all were wrought: | |||
Their hosts and powers every one, | |||
His breath to pass hath brought. | |||
The waters great gathered hath he | |||
On heaps within the shore: | |||
And hid them in the depth to be, | |||
As in an house of store. | |||
All men of earth, both least and most, | |||
Fear God and keep his law; | |||
Ye that inhabit in each coast, | |||
Dread him and stand in awe. | |||
What he commanded wrought it was, | |||
At once with present speed: | |||
What he doth will is brought to pass | |||
With full effect indeed.}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{Text|Simple| | |||
The counsels of the nations rude, | |||
The Lord doth bring to naught: | |||
He doth defeat the multitude | |||
Of their device and thought. | |||
But his decrees continue still, | |||
They never slack nor swage: | |||
The motions of his mind and will | |||
Take place in every age. | |||
''The Second Part'' | |||
Blessed are they to whom the Lord, | |||
As God and guide is known: | |||
Whom he doth choose of mere accord, | |||
To take them as his own. | |||
The Lord from heaven cast his sight | |||
On men mortal by birth: | |||
Beholding from his seat of might | |||
The dwellers of the earth. | |||
The Lord, I say, whose hand hath wrought | |||
Man's heart, and doth it frame: | |||
For he alone doth know the thought | |||
And working of the same. | |||
A king that trusteth in his host, | |||
Shall naught prevail at length: | |||
The man that of his might doth boast, | |||
Shall fail for all his strength. | |||
The troops of horsemen all shall fail, | |||
Their sturdy steeds shall swerve: | |||
The strength of horse shall not prevail | |||
The rider to preserve. | |||
But, see the eyes of God attend | |||
And watch to aid the just: | |||
With such as fear him to offend, | |||
And on his goodness trust.}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{Text|Simple| | |||
That he of death and great distress | |||
May set their souls from dread: | |||
And if that dearth the land oppress, | |||
In hunger them to feed. | |||
Wherefore our soul doth whole depend | |||
On God our strength and stay: | |||
He is our shield us to defend, | |||
And drive all darts away. | |||
Our soul in God hath joy and gain, | |||
Rejoicing in his might: | |||
For why? In his most holy name | |||
We hope and much delight. | |||
Therefore let thy goodness, O Lord, | |||
Still present with us be, | |||
As we always with one accord | |||
Do only trust in thee. | |||
:''From 1574 Edition''}} | |||
{{Bottom}} | |||
{{Top}} | |||
===English metrical New Version ([[Nahum Tate|Tate]]/[[Nicholas Brady|Brady]])=== | |||
{{Text|English| | |||
''First Part'' | ''First Part'' | ||
1 Let all the just to God with joy | {{Vs|1}} Let all the just to God with joy | ||
Their cheerful voices raise, | Their cheerful voices raise, | ||
For well the righteous it becomes | For well the righteous it becomes | ||
To sing glad songs of praise. | To sing glad songs of praise. | ||
2,3 Let harps, and psalteries, and lutes | {{Vs|2,3}} Let harps, and psalteries, and lutes | ||
In joyful concert meet, | In joyful concert meet, | ||
And new-made songs of loud applause | And new-made songs of loud applause | ||
The harmony complete. | The harmony complete. | ||
4,5 For faithful is the word of God, | {{Vs|4,5}} For faithful is the word of God, | ||
His works with truth abound; | His works with truth abound; | ||
He justice loves, and all the earth | He justice loves, and all the earth | ||
Is with his goodness crown'd. | Is with his goodness crown'd. | ||
6 By his Almighty word at first | {{Vs|6}} By his Almighty word at first | ||
The heavenly arch was rear'd, | The heavenly arch was rear'd, | ||
And all the beauteous hosts of light | And all the beauteous hosts of light | ||
At this command appear'd. | At this command appear'd. | ||
7 The swelling floods, together rolled, | {{Vs|7}} The swelling floods, together rolled, | ||
He makes in heaps to lie; | He makes in heaps to lie; | ||
And lays, as in a storehouse, safe, | And lays, as in a storehouse, safe, | ||
The wat'ry treasures by. | The wat'ry treasures by. | ||
8,9 Let earth and all that dwell therein | {{Vs|8,9}} Let earth and all that dwell therein | ||
Before him trembling stand; | Before him trembling stand; | ||
For when he spake the world 'twas made, | For when he spake the world 'twas made, | ||
'Twas fix'd at his command. | 'Twas fix'd at his command. | ||
10 He, when the heathen closely plot, | {{Vs|10}} He, when the heathen closely plot, | ||
Their counsels undermines, | Their counsels undermines, | ||
His wisdom ineffectual makes | His wisdom ineffectual makes | ||
The people's rash designs. | The people's rash designs. | ||
11 Whate'er the mighty Lord decrees | {{Vs|11}} Whate'er the mighty Lord decrees | ||
Shall stand for ever sure; | Shall stand for ever sure; | ||
The settled purpose of his heart | The settled purpose of his heart | ||
To ages shall endure. | To ages shall endure.}} | ||
{{middle|3}} | |||
{{ | ===Metrical paraphrase by [[Isaac Watts]] - First part, Common Meter=== | ||
{{Text|English| | |||
{{Vs|1}} Rejoice, ye righteous, in the Lord, | |||
This work belongs to you: | |||
Sing of his name, his ways, his word, | |||
How holy, just and true. | |||
{{Vs|2}} His mercy and his righteousness | |||
Let heav'n and earth proclaim: | |||
His works of nature and of grace | |||
Reveal his wondrous name. | |||
{{Vs|3}} His wisdom and almighty word | |||
The heav'nly arches spread, | |||
And by the Spirit of the Lord | |||
Their shining hosts were made. | |||
{{Vs|4}} He bid the liquid waters flow, | |||
To their appointed deep; | |||
The flowing seas their limits know | |||
And their own station keep. | |||
{{Vs|5}} Ye tenants of the spacious earth, | |||
With fear before him stand; | |||
He spake, and nature took its birth, | |||
And rests on his command. | |||
{{Vs|6}} He scorns the angry nations' rage, | |||
And breaks their vain designs; | |||
His counsel stands through every age, | |||
And in full glory shines.}} | |||
{{middle|3}} | |||
===Metrical paraphrase by [[Isaac Watts]] - Second part, Common Meter=== | |||
{{Text|English| | |||
{{Vs|1}} Blest is the nation where the Lord | |||
Hath fix'd his gracious throne; | |||
Where he reveals his heav'nly word, | |||
And calls their tribes his own. | |||
{{Vs|2}} His eye, with infinite survey, | |||
Does the whole world behold; | |||
He form'd us all of equal clay, | |||
And knows our feeble mould. | |||
{{Vs|3}} Kings are not rescu'd by the force | |||
Of armies from the grave; | |||
Nor speed nor courage of an horse | |||
Can the bold rider save. | |||
{{Vs|4}} Vain is the strength of beasts or men, | |||
To hope for safety thence; | |||
But holy souls from God obtain | |||
A strong and sure defence. | |||
{{Vs|5}} God is their fear, and God their trust, | |||
When plagues or famine spread, | |||
His watchful eye secures the just | |||
Among ten thousand dead. | |||
{{Vs|6}} Lord, let our hearts in thee rejoice, | |||
And bless us from thy throne; | |||
For we have made thy word our choice, | |||
And trust thy grace alone.}} | |||
{{bottom}} | |||
{{top}} | {{top}} | ||
===Metrical | ===Metrical paraphrase by [[Isaac Watts]] - First part, 888.888=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English| | ||
{{Vs|1}} Ye holy souls, in God rejoice, | |||
Ye holy souls, in God rejoice, | |||
Your Maker's praise becomes your voice; | Your Maker's praise becomes your voice; | ||
Great is your theme, your songs be new: | Great is your theme, your songs be new: | ||
Line 197: | Line 378: | ||
How wise and holy, just and true! | How wise and holy, just and true! | ||
Justice and truth he ever loves, | {{Vs|2}} Justice and truth he ever loves, | ||
And the whole earth his goodness proves, | And the whole earth his goodness proves, | ||
His word the heav'nly arches spread: | His word the heav'nly arches spread: | ||
Line 204: | Line 385: | ||
Were all the starry armies made. | Were all the starry armies made. | ||
He gathers the wide-flowing seas | {{Vs|3}} He gathers the wide-flowing seas | ||
(Those wat'ry treasures know their place) | (Those wat'ry treasures know their place) | ||
In the vast storehouse of the deep: | In the vast storehouse of the deep: | ||
Line 211: | Line 392: | ||
His everlasting orders keep. | His everlasting orders keep. | ||
Let mortals tremble and adore | {{Vs|4}} Let mortals tremble and adore | ||
A God of such resistless power, | A God of such resistless power, | ||
Nor dare indulge their feeble rage: | Nor dare indulge their feeble rage: | ||
Vain are your thoughts, and weak your hands; | Vain are your thoughts, and weak your hands; | ||
But his eternal counsel stands, | But his eternal counsel stands, | ||
And rules the world from age to age. | And rules the world from age to age.}} | ||
{{Middle|2}} | |||
{{ | ===Metrical paraphrase by [[Isaac Watts]] - Second part, 888.888=== | ||
{{Text|English| | |||
{{Vs|1}} O happy nation, where the Lord | |||
O happy nation, where the Lord | |||
Reveals the treasure of his word, | Reveals the treasure of his word, | ||
And builds his church, his earthly throne! | And builds his church, his earthly throne! | ||
Line 230: | Line 408: | ||
But God their Maker is unknown. | But God their Maker is unknown. | ||
Let kings rely upon their host, | {{Vs|2}} Let kings rely upon their host, | ||
And of his strength the champion boast; | And of his strength the champion boast; | ||
In vain they boast, in vain rely; | In vain they boast, in vain rely; | ||
Line 237: | Line 415: | ||
To guard his rider or to fly. | To guard his rider or to fly. | ||
The eye of thy compassion, Lord, | {{Vs|3}} The eye of thy compassion, Lord, | ||
Doth more secure defence afford | Doth more secure defence afford | ||
When death or dangers threat'ning stand: | When death or dangers threat'ning stand: | ||
Line 244: | Line 422: | ||
When wars or famine waste the land. | When wars or famine waste the land. | ||
In sickness, or the bloody field, | {{Vs|4}} In sickness, or the bloody field, | ||
Thou our physician, thou our shield, | Thou our physician, thou our shield, | ||
Send us salvation from thy throne: | Send us salvation from thy throne: | ||
We wait to see thy goodness shine; | We wait to see thy goodness shine; | ||
Let us rejoice in help divine, | Let us rejoice in help divine, | ||
For all our hope is God alone. | For all our hope is God alone.}} | ||
{{bottom}} | {{bottom}} | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 18:35, 30 March 2024
Table of Psalms << Psalm 33 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
Jump to navigationJump to search Music files
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- Adriano Banchieri — Sancti et justi Latin SATB
- Francesco Bianciardi — Exultate, justi, in Domino Latin SATB.SATB
- William Billings — Braintree English SATB
- William Billings — Oxford English SATB
- William Billings — Pembrook New English SATB
- John Wall Callcott — Let all the just to God with joy English SATB
- Thomas Clark — Rejoice, ye righteous, in the Lord English SATB
- Philipp Dulichius — Exultate justi in Domino Latin SATB.SATB
- George J. Elvey — Rejoice in the Lord, O ye righteous English SATB
- Andrea Gabrieli — Exsultate iusti a 10 Latin SSAAB.ATTBB
- Giovanni Gabrieli — Exultate justi in Domino Latin SSAT.ATTB
- Mariano Garau — Exsultate justi Latin SATB
- Claude Goudimel — Psalm 33 2 SATB
- Andreas Hakenberger — Exsultate justi in Domino Latin SSATBB
- Hans Leo Hassler — Exultate, justi, in Domino Latin SSSSAAAATTTTBBBB
- Israel Holdroyd — Psalm 33 English SATB
- Herman Hollander — Exultate justi Latin SSAA
- Pelham Humfrey — Rejoice in the Lord, O ye righteous English SATTB
- Charles King — Rejoice in the Lord, O ye righteous English SSATB
- Paschal de L'Estocart — Pseaume 33 French SATB
- Allan Loucks — Psalm 33 English SAB
- William Marsh — Let all the just to God with joy English SATB
- Lowell Mason — Our soul waiteth for the Lord English SATB
- Tiburtio Massaino — Exsultate iusti a 10 Latin STTTB.STTTB
- Claudio Merulo — Anima nostra sustinet a 8 Latin SSATTTBB
- Patrick O'Shea — Shout for joy English SATB
- Juan Gutierrez de Padilla — Exsultate iusti in Domino Latin SATB.SATB
- Roger Petrich — Behold, the eyes of the Lord English SATB
- Hieronymus Praetorius — Exultate, justi, in Domino Latin SSSSAAAATTTTBBBB
- Michael Praetorius — Misericordia Domini Latin SSAB.ATTB
- Thomas Ravenscroft — Ye righteous in the Lord, rejoice English SATB
- Josef Rheinberger — 4 Motetten German SATB
- Josef Rheinberger — 5 Motetten op. 40 German SATB
- Johann Baptist Schiedermayr — 2 Offertorien, Op. 21 Latin SATB
- Heinrich Schütz — Freuet euch des Herren, ihr Gerechten, SWV 367 German ATB
- Heinrich Schütz — Freut euch des Herrn, ihr Christen all, SWV 130 German SATB
- John Stainer — Blessed is the nation English SATB
- Agostino Steffani — Rejoice in the Lord English SSB
- Richard Thiele — Double chant in G major English SATB
- Ludovico da Viadana — Exultate justi Latin SATB, TTBB
- Melchior Vulpius — Exultate justi Latin SATB
- John Wainwright — Rejoice in the Lord, O ye righteous English SATB
- Thomas Weelkes — Rejoice in the Lord English SATB
- Friedrich Weissensee — Exaltate, justi, in Domino Latin SSATTB
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 32)Latin text1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for it becometh well the just to be thankful. |
King James VersionEnglish text1 Rejoice in the Lord, O ye righteous: for praise is comely for the upright. |
Káldi fordítás (32. zsoltár)Hungarian translation Dávid zsoltára. |
Metrical paraphrase by John Hopkins, Old Version
English text Ye righteous in the Lord rejoice, |
The counsels of the nations rude, |
That he of death and great distress |
English metrical New Version (Tate/Brady)English textFirst Part |
Metrical paraphrase by Isaac Watts - First part, Common MeterEnglish text1 Rejoice, ye righteous, in the Lord, |
Metrical paraphrase by Isaac Watts - Second part, Common MeterEnglish text1 Blest is the nation where the Lord |
Metrical paraphrase by Isaac Watts - First part, 888.888English text1 Ye holy souls, in God rejoice, |
Metrical paraphrase by Isaac Watts - Second part, 888.888English text1 O happy nation, where the Lord |