Tristis est anima mea
The second responsory for Tenebrae of Maundy Thursday.
Settings by composers
|
|
Source
Taken from St. Matthew's Gospel, Chapter 26:37-38,51,56 (probably a free interpretation from medieval sources).
Other settings possibly not included in the manual list above
- Giovanni Bataloni — Tristis est anima
- Mariano Garau — Tristis est anima mea II
- Pietro Amico Giacobetti — Tristis est anima mea
- Dominico Guami — Tristis est anima mea
- Alessandro Striggio — Tristis est anima mea
- Jan Dismas Zelenka — Responsories for Maundy Thursday, ZWV 55:1-9
- Jan Dismas Zelenka — Tristis est anima mea, ZWV 55:02
Text and translations
Latin text Tristis est anima mea usque ad mortem: German translation
Traurig ist meine Seele bis an den Tod: harrt hier aus und wacht mit mir. Nun werdet ihr die Menge sehen, die mich umgeben wird. Ihr werdet die Flucht ergreifen, und ich werde gehen, um für euch geopfert zu werden. Vers: Siehe, es naht die Stunde, und des Menschen Sohn wird übergeben werden in die Hände der Sünder.}} |
English translation Sorrowful is my soul even unto death. Meine Seele ist betrübt bis an den Tod. 내 마음이 괴로워 죽을 지경이다. |
External links
add links here