Psalm 93: Difference between revisions
(11 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm legend|93|113|73}} | ||
==General information== | ==General information== | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
{{top}} | |||
*[[The Lord is king and hath put on glorious apparel (William Boyce)|William Boyce]] (in English, | *[[The Lord is king and hath put on glorious apparel (William Boyce)|William Boyce]] (in English, vv. 1-3) | ||
*[[Freedom (Alexander Gillet)|Alexander Gillet]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2) | |||
*Oliver Holden | |||
**[[Middlesex (Oliver Holden)|Middlesex]] STB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 2) | |||
**[[New Canaan (Oliver Holden)|New Canaan]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase) | |||
*[[Savoy (Samuel Holyoke)|Samuel Holyoke]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Version 3) | |||
*[[Majesty (Walter Janes)|Walter Janes]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Version 3) | |||
{{mdl}} | |||
*[[Columbia (Stephen Jenks)|Stephen Jenks]] SATB (English, Isacc Watts paraphrase, Version 3, sts. 3-4) | |||
*[[The Lord reigneth (George Alexander Macfarren)|George Alexander Macfarren]] SATB (In English, vv.1-2) | |||
*[[Mirabiles elationes maris (Claudio Merulo)|Claudio Merulo]] ATTB.SSST (Latin, vv. 4b-5) | |||
*[[Thetford (Hezekiah Moors)|Hezekiah Moors]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Version 3) | |||
*[[Der Herr ist König herrlich schön, SWV 191 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SATB (German, Becker psalter) | |||
*[[The Lord Jehovah reigns (James Shoubridge)|James Shoubridge]] SATB (in English, metrical paraphrase by Isaac Watts) | *[[The Lord Jehovah reigns (James Shoubridge)|James Shoubridge]] SATB (in English, metrical paraphrase by Isaac Watts) | ||
*[[Government (Timothy Swan)|Timothy Swan]] SATB (English, paraphrase by Isaac Watts, Version 3) | |||
{{btm}} | |||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 35: | Line 49: | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===Metrical | ===Metrical paraphrases by [[Isaac Watts]]=== | ||
{{Text| | {{Text|English| | ||
''Version 1. Long Meter'' | |||
{{Vs|1}} | {{Vs|1}} | ||
Jehovah reigns: he dwells in light, | Jehovah reigns: he dwells in light, | ||
Line 57: | Line 72: | ||
And everlasting holiness | And everlasting holiness | ||
Becomes the dwellings of thy grace.}} | Becomes the dwellings of thy grace.}} | ||
{{middle|3}} | |||
{{Text|Simple| | {{Text|Simple| | ||
''Version 2. Meter 10 10. 10 10. 11 11'' | |||
{{Vs|1}} | {{Vs|1}} | ||
The Lord of glory reigns; he reigns on high; | The Lord of glory reigns; he reigns on high; | ||
Line 74: | Line 89: | ||
Foming at heav'n they rage with wild commotion, | Foming at heav'n they rage with wild commotion, | ||
But heav'n's high arches scorn the swelling ocean. | But heav'n's high arches scorn the swelling ocean. | ||
{{Vs|3}}Ye tempests rage no more; ye floods be still, | {{Vs|3}} | ||
Ye tempests rage no more; ye floods be still, | |||
And the mad world submissive to his will: | And the mad world submissive to his will: | ||
Built on his truth, his church must ever stand; | Built on his truth, his church must ever stand; | ||
Line 80: | Line 96: | ||
See his own sons, when they appear before him, | See his own sons, when they appear before him, | ||
Bow at his footstool, and with fear adore him.}} | Bow at his footstool, and with fear adore him.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle|3}} | ||
{{Text|Simple| | {{Text|Simple| | ||
''Version 3. Meter 668. 668'' | |||
{{Vs|1}} | {{Vs|1}} | ||
The Lord Jehovah reigns, | The Lord Jehovah reigns, |
Revision as of 08:22, 19 March 2019
P S A L M S — 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 |
General information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 92)Latin text1 Laus cantici ipsi David, in die ante sabbatum, quando fundata est terra. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Praise in a canticle, for David himself, on the day before the sabbath, when the earth was founded. |
Metrical paraphrases by Isaac WattsEnglish textVersion 1. Long Meter |
Version 2. Meter 10 10. 10 10. 11 11 |
Version 3. Meter 668. 668 |
Káldi fordítás (92. zsoltár)
Hungarian text
Dávid dicséret-éneke, szombat előtti napra, midőn a föld alapíttatott.
Az Úr országol, ékességbe öltözött, erősségbe öltözött az Úr, és felövezte magát; mert ő erősítette meg a föld kerekségét, mely nem fog ingani.
Alapítva van a te széked kezdet óta, öröktől fogva vagy te.
Fölemelik, Uram, a folyók, fölemelik a folyók szavokat, fölemelik a folyók habjaikat,
de a sok vizek zúgásainál, a tenger csodálatos dagályánál is csodálatosb az Úr a magasságban.
A te bizonyosságtételeid igen hitelesek lettek; a te házadat szentség illeti, Uram! örök időkre.