Vulnerasti cor meum
General information
Source of text is Song of Solomon 4:9-11, 8a
Notes on selected settings
|
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- Anonymous — Vulnerasti cor meum Latin ATTB
- Anonymous — Vulnerasti cor meum II Latin SATTB
- Giovanni Giacomo Arrigoni — Vulnerasti cor meum Latin S,T
- Giacomo Benincasa — Vulnerasti cor meum Latin SSAT, SATB
- Arcangelo Borsaro — Vulnerasti cor meum Latin SATB.SATB
- Giovanni Paolo Cima — Vulnerasti cor meum Latin STB
- Richard Dering — Vulnerasti cor meum Latin TTB
- Giovanni Ferrari — Vulnerasti cor meum Latin SATB
- Giulio Cesare Gabussi — Vulnerasti cor meum Latin SATTB
- Andreas Hakenberger — Vulnerasti cor meum Latin SSSAAATTTBBB
- Orlando di Lasso — Vulnerasti cor meum a 6 Latin SSATTB
- Giovanni Battista Mechi — Vulnerasti cor meum Latin SATTB
- Giovanni Pierluigi da Palestrina — Vulnerasti cor meum Latin SATTB
- Giovanni Felice Sances — Vulnerasti cor meum Latin ST
- Melchior Schramm — Vulnerasti cor meum Latin SATTB
- Heinrich Schütz — Ego dormio, et cor meum vigilat, SWV 63 Latin SATB,STTB
- Heinrich Schütz — Vulnerasti cor meum, SWV 64 Latin SATB
- Giovanni Valentini — Vulnerasti cor meum Latin TTB
- Orazio Vecchi — Vulnerasti cor meum a 6 Latin SSATTB
- Ottavio Vernizzi — Vulnerasti cor meum Latin SAATB
- Johannes Wanning — Vulnerasti cor meum Latin SATTB
Text and translations
Latin text4:9 Vulnerasti cor meum, soror mea, sponsa: |
Dutch translation4:9 Je hebt mijn hart getroffen, mijn zusje, mijn bruid;
|
English translation4:9 My sister, my spouse, thou hast wounded mine heart: |
German translation4:9 Du hast mein Herz verwundet, teuerstes Mädchen, |
German translation4:9 Du hast mir das Herz genommen, meine Schwester, liebe Braut, |
Latin text
Dutch translation
English translation
German translation