Tenebrae factae sunt
General information
The Fifth Responsory of the Office of Tenebrae on Good Friday. Taken from Psalms 21:2, 30:6; Matthew 27:45-46, 50; Mark 15:33-34, 37; Luke 23:44, 46; John 19:30.
Settings by composers (automatically updated)
- Ambrosian chant — Tenebrae factae sunt Latin Unison
- Blasius Ammon — Tenebrae factae sunt Latin SATB, ATBB
- Anonymous — Tenebrae factae sunt Latin SATB
- Giuseppe Belloni — Tenebrae factae sunt Latin SATB.SATB
- Francisco López Capillas — Tenebrae factae sunt Latin SATB
- Mamerts Celminskis — Tenebrae factae sunt Latin SATB
- Pedro de Cristo — Tenebrae factae sunt Latin SATB
- Giovanni Croce — Tenebrae factae sunt Latin SATB, AATB, ATTB, ATBB
- Carlo Gesualdo — Tenebræ factæ sunt Latin SSATTB
- Pietro Amico Giacobetti — Tenebrae facti sunt Latin SATTB
- Johann Michael Haydn — Tenebrae factae sunt Latin SATB
- Marco Antonio Ingegneri — Tenebrae factae sunt Latin SATB
- Orlando di Lasso — Tenebrae factae sunt Latin SATB
- Jorge Moreira — Tenebrae factae sunt Latin SATB
- Pomponio Nenna — Ténebræ factæ sunt Latin SATB
- Antonio Politano — Tenebrae factae sunt Latin SATTBB
- Valentin Rathgeber — Tenebrae factae sunt, Op. XIV Pars III, No. T3 Latin SATB
- Ludwig Senfl — Tenebrae factae sunt Latin ATTB
- Joseph G. Stephens — Tenebrae factae sunt Latin SSAATTBB
- Tomás Luis de Victoria — Tenebrae factae sunt Latin TTBB
- Gaspar van Weerbeke — Tenebrae factae sunt Latin ATTB
- Jan Dismas Zelenka — Responsories for Good Friday, ZWV 55:10-18 Latin SATB
- Jan Dismas Zelenka — Tenebrae factae sunt, ZWV 55:14 Latin SATB
- Annibale Zoilo — Tenebrae factae sunt Latin SATB
Text and translations
Latin textTenebræ factæ sunt, dum crucifixissent Jesum Judæi: Italian translationSi fecero le tenebre mentre crocifiggevano Gesù i Giudei, |
English translationIt became dark, when the Jews had crucified Jesus: Polish translationCiemność zapadła nad Ziemią, gdy ukrzyżowano Jezusa, |
Latin text
Italian translation
English translation
Polish translation