1 Tædet animam meam vitæ meæ; dimittam adversum me eloquium meum, loquar in amaritudine animæ meæ.
2 Dicam Deo: Noli me condemnare: indica mihi cur me ita judices.
3 Numquid bonum tibi videtur, si calumnieris me et oprimas me, opus manuum tuarum, et consilium impiorum adjuves?
4 Numquid oculi carnei tibi sunt: aut sicut videt homo, et tu videbis?
5 Numquid sicut dies hominis dies tui, et anni tui sicut humana sunt tempora,
6 ut quæras iniquitatem meam, et peccatum meum scruteris?
7 Et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere?
Spanish translation
1 Mi alma está hastiada de mi propia vida. Daré rienda suelta a mis palabras aun en mi contra. Hablaré desde la amargura de mi alma.
2 Diré a Dios: "No me condenes. Muéstrame por qué me sometes a juicio de esta manera.
3 ¿Acaso te parece bien calumniarme y maltratarme a mí, que soy hechura de tus manos, y favorecer el designio de los impíos?
4 ¿Es que tienes ojos carnales? ¿Vas a juzgar las cosas como lo hace el hombre?
5 ¿Transcurren tus días como los del hombre y tus años como en el tiempo humano
6 para que indagues mi maldad y escudriñes mi pecado?
7 Sabrías que no hubiera cometido impiedad alguna puesto que nadie hay que pueda librarme de tu mano". Translation by Alejandro Borrego Pérez
English translation
1 My soul is weary of my life; I will unleash my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul.
2 I will say unto God: Do not condemn me; reveal to me why thou judgest me thus.
3 Does it seem good to thee that thou accuse me and oppress me, the work of thy hands, and aid the counsel of the wicked?
4 Hast thou eyes of flesh, or seest thou as man seeth?
5 Are thy days as the days of man, and thy years as the times of men?
6 That thou wouldst seek after my wickedness, and search after my sin?
7 And wouldst know that I have done nothing wicked, there being none who can deliver from thy hand?