[In his setting Goetz omitted the second stanza of Pohl's poem. That stanza appears below.]
German text
Seelentrost
1. Gräm' dich nur nicht so viel,
Und bleibe fromm und still,
Dann hilft der Himmel dir zu deinem besten Ziel;
Glaub', jedes Herzeleid
Währt keine Ewigkeit,
Das sei dein Liebestrost in aller trüben Zeit.
2. Hat Mancher mehr vollbracht
Als er wohl selbst gedacht,
Weil Gottes Hand ihn führte in der tiefsten Nacht:
So zag' auch du nicht mehr,
Blick' auf zum Sternenheer,
Und in die weite schöne Welt rings um dich her!
English translation
Soul-Comfort
1. Do not grieve yourself so much,
And stay devout and calm,
Then will Heaven help you to your best goal;
Have faith that each heartache
Does not last forever,
Be that your loving comfort in all troubled times.
2. Many have accomplished more
Than they themselves imagined,
Because God's hand led them in the deepest night:
So you too should no longer be fearful,
Look up at the host of stars,
And here into the wide, beautiful world all around you!