Firstpublished:1505 in Frottole libro 2 (Petrucci, Venice), no. 26 Description: A Frottola with two parts.
External websites:
Original text and translations
Italian text
La pieta chiuso ha le porte
Al mio duro e gran lamento
Per uscir di magior stento
Men dolor faria la morte
La pieta chiuso ah le porta
Al mio duro e gran lamento
Al mio duro e gran lamento
Quanto fu el desir magiore
Del pensier chognialtro avanza
Tanto piu crescie el dolore
Hor che e persa la speranza
Perso ho il pianto per usanza
Et al mio morir consento
Per uscir di ma
La pieta
Per spelunche e obscure grotte
per deserti e feluce ombrose
sfogaro el giorno e la notte
le mie pene tenebrose
Tal anchor faro pietose
laspre fiere al mio lamanto
Per uscir di ma
La pieta
Si faro de vita casso
Per uscir di tanta mali
Restera el mio corpo lasso
Cibo e preda de animali
Ne fortuna con soi strali
Vantarassi haverme vento
Per uscir di ma
La pieta
Ciecho amor adonque vale
Vale perfida fortuna
E tu stella mia fatale
De pieta sempre digiuna
Non ho piu speranza alchuna
E ogni mio desir e spento
Per uscir di ma
La pieta
English translation
Pity has closed the doors
on my hard, bitter laments.
I would fly from this great affliction.
Death would be less painful.
Pity has closed the doors
on my hard, bitter laments.
How great did my desire grow
With every thought that came to me.
As the desire grew so did also the pain.
Now that hope is lost
I have lost my habit of crying
And I welcome death.
Pity has closed the doors
on my hard, bitter laments.
To caves and dark caverns,
to deserts and shady groves
day and night I will pour out
my dark sorrows.
As there is no pity
by that cruel one for my laments.
Pity has closed the doors
on my hard, bitter laments.
I will die a wretched death,
To escape all my wrongs.
My body will lay lifeless,
Food and prey for animals.
Strike me down fortune with your arrows,
My boasts are like the wind.
Pity has closed the doors
on my hard, bitter laments.
Blind worthless love,
worthless perfidious fortune,
my fatal star,
always devoid of pity.
I have no more hope.
All my desires are spent.
Pity has closed the doors
on my hard, bitter laments.