In pace, in idipsum
Jump to navigation
Jump to search
General Information
Responsory at Compline during Lent.
Notes on selected settings
- Johann Stahel ATTBarB ("Nun last uns den Leib begraben" in tenor)
Settings by composers (automatically updated)
- John Blitheman — In pace Latin SATB, SAAT, ATTB
- Guillaume Bouzignac — In pace in idipsum Latin SATB, ATBB
- Caroline Lesemann-Elliott — In pace in idipsum Latin ATB
- Emerico Lobo de Mesquita — In pace Latin SATB
- Pierre Moulu — In pace, in pace Latin SATTB
- Conrad Rein — In pace in idipsum Latin STTB
- Ludwig Senfl — In pace in idipsum Latin SATB
- John Sheppard — In pace Latin SATB, SAAT, ATTB
- Johann Stahel — In pace in id ipsum dormiam/Nun last uns Latin SATTB
- Catuí Côrte-Real Suarez — In pace, in idipsum Latin TTB
- Thomas Tallis — In pace in idipsum Latin SATB, SAAT, ATTB
- John Taverner — In pace Latin ATTB
- Christopher Tye — In pace Latin ATBB,ATTB,SATB
- Scott Villard — In pace in idipsum Latin SATB
Text and translations
The first line is from Psalm 4.9, and the second two lines are from Psalm 132.4, both in the Vulgate version.
Latin textIn pace, in idipsum dormiam et requiescam. |
English translationIn peace and into the same I shall sleep and rest. |
Portuguese translationEm paz devo dormir e descansar. |
Latin text
English translation
Portuguese translation