Danish translation
1. Vredens dag, hin dag
skal forvandle verden til aske,
som vidnet af David og Sibylla.
2. Hvilken skælven vil der blive,
når dommeren kommer,
som nøje vil ransage alt.
3. Basunen skal sende sin forunderlige klang
ud over landenes grave
og tvinge alle frem for tronen.
4. Døden og naturen skal stivne,
når det skabte rejser sig
for at aflægge regnskab for dommeren.
5. En skreven bog skal fremlægges,
som indeholder alt,
hvorefter verden skal dømmes.
6. Når dommeren da har taget sæde,
skal alt det skjulte komme for dagen
og intet forblive uhævnet.
7. Hvad skal jeg ulykkelige sige?
Hvilken beskytter skal jeg anråbe,
når selv den retfærdige næppe er sikker?
8. Du konge af forfærdelig vælde,
som af din nåde vil frelse de udvalgte,
frels mig, du kærlighedens kilde.
9. Kom ihu, fromme Jesus,
at for min skyld gik du smertens vej,
lad mig ikke fortabes hin dag.
10. Under din søgen efter mig har du træt sat dig ned,
du har genløst mig ved at lide korsets død,
lad ikke så megen møje være forgæves!
11. Du hævnens retfærdige dommer,
skænk mig tilgivelse for mine synder
før regnskabets dag.
12. Jeg skælver som den skyldige,
mit ansigt rødmer af brøde,
Gud, skån den ydmygt bedende!
13. Du, som tilgav Maria
og bønhørte røveren,
du har også givet mig håb.
14. Mine bønner er ikke værdige,
men du, algode, handl nådigt,
at jeg ikke skal brænde i den evige ild.
15. Giv mig plads mellem fårene,
skil mig fra bukkene,
og stil mig ved din højre side.
16. Når de forbandede er dømte,
overgivne til de hede flammer,
kald da mig med de velsignede.
17. Jeg beder ydmygt og nedbøjet
med hjertet knust til aske:
bær omsorg for mit endeligt.
18. Hin tårefulde dag,
da det skyldige menneske
rejser sig af støvet til dommeren,
skån da dem, o Gud,
fromme Herre Jesus,
skænk dem hvile. Amen.
|
Dutch translation
1.Kwade dag, die al de dagen
eens lijk assen weg zult vagen,
zo 't Sibille en David zagen.
2. Welk een gruwel 'n zal 't niet wezen,
als de Rechter, opgerezen,
't goê zal uit het kwade lezen!
3. Wondere trompetrumoeren
zullen al de graven roeren,
al die dood zijn troonwaards voeren.
4. Stom zal staan de Dood en 't Leven
als de doden antwoord geven,
staan, en voor den Rechter beven.
5. 't Zal een boek te voorschijn komen,
waarin 't al staat opgenomen,
dat het oordeel Gods moet schromen,
6. als de Rechter, neêrgezeten,
al 't verdoken kwaad zal weten,
straffen ende niets vergeten.
7. Wie zal dan toch mijn verweer zijn,
wat mijn voorsprake of begeer zijn,
als de goeden zelf verveerd zijn?
8. Koning, schrikbaar en grootmachtig,
bron van goedheid, nederslachtig,
bid ik U, wees mij indachtig.
9. Jesu, wil toch wel gedenken,
als Gij mij kwaamt 't leven schenken,
was 't om me op die dag te krenken?
10. Jesu, moê van zoeken naar mijn,
hebt Ge 't Kruis geleên en daar mij
eens zo dier gekocht, ach spaar mij.
11. Schoon 't uw recht zij van te wreken,
wil mij vrij van zonden spreken,
eer die dag komt aan te breken.
12. 'k Zuchte als een ter dood verwezen,
maar mijn schaamrood schuldig wezen
hoopt oop Uw bermhertig wezen.
13. Wierd Maria 't eeuwig leven,
wierd den moordnaar hoop gegeven,
hopen durve ik ook, en beven.
14. Heere, onweerdig is mijn bede,
doch, laat me, uit goedjongstigheden,
vrij van 't vier der eeuwig heden.
15. Laat mij bij uw schaapkens weiden,
wil mij van de bokken scheiden
en ter rechterhand geleiden.
16. Moet Gij dan vermaledijden
en het eeuwig vier doen lijden,
roep tot mij: Gebenedijden!
17.Want ik kome al jammerklagen,
't herte als assen rouw geslagen,
hulpe in mijnen doodsstrijd vragen.
18. Dag van weedom en van boeten,
als gij zult verrijzen moeten
en gerecht zijn om uw zonden.
Mens, God spare u in die stonden!
Zoete here Jesu mijn,
laat ze in ruste en vrede zijn, in alle eeuwen. Amen.
- Translation by Guido Gezelle
|
Spanish translation
1. El día de la ira, el día aquel
reducirá el mundo a cenizas,
como atestiguan el rey David y la Sibila.
2. ¡Cuánto estremecimiento habrá
cuando haya de venir el Juez
a exigir minuciosa cuenta de todo!
3. Una tuba, que llena de su admirable son
los sepulcros de todo el mundo,
reunirá a todos ante el Trono.
4. La Muerte quedará atónita y también la Naturaleza
cuando resucite la criatura
para responder a quien le juzga.
5. Se dará a conocer un libro escrito
en el que todo se contiene
y por el que será juzgado el Mundo.
6. Así, cuando el Juez tome asiento
todo lo oculto será revelado,
nada quedará sin castigo.
7. ¿Qué habré de decir entonces, pobre de mí?
¿A qué abogado habré de pedir ayuda
cuando apenas el justo estará seguro?
8. Rey de formidable majestad,
que salvas gratuitamente a los que merecen la salvación,
sálvame, fuente de piedad.
9. Recuerda, Misericordioso Jesús,
que soy la causa de tu venida;
no me condenes aquel día.
10. Por ir en mi busca te sentaste cansado,
me redimiste sufriendo en la cruz;
¡no sea tan gran esfuerzo en vano!
11. Justo Juez vengador,
concédeme la merced del perdón
antes del día de rendir cuentas.
12. Lloro como un reo,
mi rostro se ruboriza por la culpa;
¡perdóname, oh Dios, cuando te imploro!
13. Tú que perdonaste a María Magdalena
y aceptaste la plegaria del Buen Ladrón
me has dado también a mí esperanza.
14. Aunque mis súplicas son indignas,
Tú, que eres bueno,
haz que no padezca el fuego eterno.
15. Dame un lugar entre las ovejas,
colocándome a tu derecha,
y apártame de los cabritos.
16. Cuando confundas a los malditos
y los condenes a las crueles llamas
llámame junto a tus bienaventurados.
17. Suplicante y postrado,
con el corazón destrozado, casi hecho cenizas,
te ruego que me ayudes en mi última hora.
18. Estará lleno de lágrimas aquel día
en que el hombre resucitará de sus cenizas
como un reo para ser juzgado.
A este, pues, perdónalo, Dios.
Jesús, Señor Misericordioso,
dales el descanso eterno. Amen.
- Translation by Alejandro Borrego Pérez
|