Volgea l'anima mia (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
(→General Information: Link to publication page, with ordinal number) |
Richard Mix (talk | contribs) (→Original text and translations: Marshall version; no point in parallel columns) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
Mi rispos'ella in un sospir d'amore: | Mi rispos'ella in un sospir d'amore: | ||
«Io, che son il tuo core.»}} | «Io, che son il tuo core.»}} | ||
{{Translation|English| | |||
She came to me in the simple dress of love, | |||
and her eyes said, ''Lie with me for I'' | |||
''am beautiful''; the breeze put down its leaves | |||
and listened, clouds slowed, the evening blushed. | |||
She grasped my chest then snatched her hand away | |||
whereupon that sullen child, my self, | |||
turned towards her face which seemed to say, | |||
''Give me your heart, I live for nothing else!'' | |||
Hearing this, my heart, all needy, rushed | |||
towards that source of loveliness and light | |||
so that I gasped and cried out, ''Desperate'' | |||
''and without heart, who now will give me life?'' | |||
Bringing me gently to her breasts she sighing | |||
whispered, ''I will, for I am your heart''. | |||
''Freely translated by [[User:CharlesMarshall65|Charles Marshall]]'' | |||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 22:12, 21 June 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-06-19). Score information: A4, 4 pages, 134 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Volgea l'anima mia
Composer: Claudio Monteverdi
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: unknown
First published: 1603 in Il quarto libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi), no. 5
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
Volgea l'anima mia soavemente
quel suo caro, e lucente
sguardo, tutto beltà tutto desire,
verso me scintillando, e parea dire:
«Damm'il tuo cor, ché non altronde io vivo.»
E mentre il cor sen vola ove l'invita
quella beltà infinita,
sospirando gridai: «Misero, e privo
del cor, chi mi dà vita?»
Mi rispos'ella in un sospir d'amore:
«Io, che son il tuo core.»
English translation
She came to me in the simple dress of love,
and her eyes said, Lie with me for I
am beautiful; the breeze put down its leaves
and listened, clouds slowed, the evening blushed.
She grasped my chest then snatched her hand away
whereupon that sullen child, my self,
turned towards her face which seemed to say,
Give me your heart, I live for nothing else!
Hearing this, my heart, all needy, rushed
towards that source of loveliness and light
so that I gasped and cried out, Desperate
and without heart, who now will give me life?
Bringing me gently to her breasts she sighing
whispered, I will, for I am your heart.
Freely translated by Charles Marshall