Vidi alios intrantes / Da trunken sie (Caspar Othmayr): Difference between revisions
m (Text replace - "{{#Legend:}} *{{" to "{{#Legend:}} *{{") |
(→Music files: Exported Finale file as MXL one, uploaded and added link) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|14064}} [[Media:Othmayr_-_Da_trunken-Vidi_alios_a_5.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Othmayr_-_Da_trunken-Vidi_alios_a_5.mid|{{mid}}]] [[Media:Othmayr_-_Da_trunken-Vidi_alios_a_5.mus|{{mus}}]] (Finale 2000) | *{{CPDLno|14064}} [[Media:Othmayr_-_Da_trunken-Vidi_alios_a_5.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Othmayr_-_Da_trunken-Vidi_alios_a_5.mid|{{mid}}]] [[Media:Othmayr_-_Da_trunken-Vidi_alios_a_5.mxl|{{XML}}]] [[Media:Othmayr_-_Da_trunken-Vidi_alios_a_5.mus|{{mus}}]] (Finale 2000) | ||
{{Editor|Sabine Cassola|2007-05-09}}{{ScoreInfo|Letter|3|102}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Sabine Cassola|2007-05-09}}{{ScoreInfo|Letter|3|102}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' - Vidi alios intrantes/Da truncken sie a 5 (Forster V,4) | :'''Edition notes:''' - Vidi alios intrantes/Da truncken sie a 5 (Forster V,4). {{MXL}} | ||
==General Information== | ==General Information== |
Revision as of 07:07, 9 June 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2007-05-09). Score information: Letter, 3 pages, 102 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: - Vidi alios intrantes/Da truncken sie a 5 (Forster V,4). MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Da trunken - Vidi alios a 5
Composer: Caspar Othmayr
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Motet
Languages: Latin, German
Instruments:
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Vidi alios intrantes
Alios vero exeuntes
Quosdam ex vino vacillantes
Quosdam hesterna potatione oscitantes[sic]
Humus erat immunda
Lutulenta vino & spinis cooperta piscium.
German text
Da trunken sie die lieben lange Nacht
Bis daß der helle Morgen anbrach
Der waren froh und lebten o[h]n[e] alle Sorgen.
Da trunken sie die lieben lange Nacht
Bis daß der helle Morgen anbrach
Der helle liechte Morgen
Sie sungen und sprungen
Und waren fro[h] und lebten o[h]n[e] alle Sorgen.
English translation
Latin:
I saw some going in
but others leaving
staggering from the wine
sluggish from yesterday's drinking
The ground was filthy
muddy with wine and covered with fish bones.
German:
Then they drank the long lovely night
until the bright morning broke
They were gay and living without any sorrow.
They drank the long lovely night
until the bright morning broke,
the bright morning light
They sang and jumped
And were happy and feeling no sorrow.