Spiritus meus attenuabitur (Andrea Gabrieli): Difference between revisions
(→Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link, corrected icon: {{zip}} in lieu of {{mid}}, as all other zip files here, added "(MIDI)" to show file content) |
|||
Line 18: | Line 18: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulcrum. | Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulcrum. | ||
Line 24: | Line 25: | ||
Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum. | Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum. | ||
(Job 17; 1-3, 11)}} | (Job 17; 1-3, 11)}} | ||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
My spirit shall be weakened, my days shall be shortened, and the grave only remaineth for me. | My spirit shall be weakened, my days shall be shortened, and the grave only remaineth for me. | ||
Line 29: | Line 31: | ||
Deliver me O Lord, and set me beside thee and let any man's hand fight against me. | Deliver me O Lord, and set me beside thee and let any man's hand fight against me. | ||
My days have passed, dispersed are my thoughts, tormenting my heart.}} | My days have passed, dispersed are my thoughts, tormenting my heart.}} | ||
{{mdl|3}} | |||
{{Translation|Hungarian| | {{Translation|Hungarian| | ||
A lelkem megtört, napjaim végüket járják, már csak a sír vár rám! | A lelkem megtört, napjaim végüket járják, már csak a sír vár rám! |
Latest revision as of 21:29, 18 March 2024
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
MusicXML | |
LilyPond | |
Zip file | |
File details | |
Help |
- Editor: Pothárn Imre (submitted 2023-01-31). Score information: A4, 7 pages, 150 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from 1565 print. Original key and note values.
General Information
Title: Spiritus meus attenuabitur
Composer: Andrea Gabrieli
Lyricist:
Number of voices: 5vv Voicing: MsATBarB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1565 in Sacrae cantiones quinque vocum, liber primus, no. 10
Description: The text is taken from the Book of Job, the first part of the seventh Lesson of the Office of the Dead. Reflecting the mood of the text, the overall range of this motet is very low.
External websites:
Original text and translations
Latin text Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulcrum. |
English translation My spirit shall be weakened, my days shall be shortened, and the grave only remaineth for me. |
Hungarian translation A lelkem megtört, napjaim végüket járják, már csak a sír vár rám! |