Shall we go dance? (Charles Villiers Stanford): Difference between revisions
m (Text replace - "sib}} Sibelius 7]" to "sib}} Sibelius 7] {{sib}}") |
m (Text replacement - "*{{PostedDate|2024-03" to "* {{PostedDate|2024-03") |
||
(31 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
* {{PostedDate|2024-03-12}} {{CPDLno|79501}} [[Media:STANFORD_67_3.pdf|{{pdf}}]] [[Media:STANFORD_67_3.mp3|{{mp3}}]] | |||
{{Editor|David Anderson|2024-03-12}}{{ScoreInfo|Letter|8|504}}{{Copy|Personal}} | |||
:{{EdNotes|}} | |||
*{{CPDLno| | *{{PostedDate|2017-11-19}} {{CPDLno|47511}} [[Media:Stanford_Shall_we_go_dance.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Stanford_Shall_we_go_dance.mxl|{{XML}}]] [[Media:Stanford_Shall_we_go_dance.capx|{{Capx}}]] | ||
{{Editor|Andrew Sims|2017-11-19}}{{ScoreInfo|A4|2|101}}{{Copy|CPDL}} | |||
:{{EdNotes|}} | |||
*{{PostedDate|2013-01-06}} {{CPDLno|27979}} [[Media:Shall_we_go_dance.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Shall_we_go_dance.mid|{{mid}}]] [[Media:Shall_we_go_dance.mxl|{{XML}}]] [[Media:Shall_we_go_dance.sib|{{sib}}]] (Sibelius 7) | |||
{{Editor|Ian Haslam|2013-01-06}}{{ScoreInfo|A4|3|79}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Ian Haslam|2013-01-06}}{{ScoreInfo|A4|3|79}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Shall we go dance?''}} | |||
{{Composer|Charles Villiers Stanford}} | {{Composer|Charles Villiers Stanford}} | ||
{{Lyricist|Nicholas Breton}} <br> | |||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Secular|Partsongs}} | {{Genre|Secular|Partsongs}} | ||
{{Language|English}} | {{Language|English}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
'' | {{Pub|1|1897|''Boosey & Co.''}} | ||
{{Descr|Six Elizabethan Pastorals [set 3], Opus 67, No. 3 | |||
(A REPORT-SONG IN A DREAM)<br> | |||
(between a shepherd and his nymph)}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
Shall we go dance the hay, the hay? | Shall we go dance the hay, the hay? | ||
Never pipe could ever play | Never pipe could ever play | ||
better shepherd's roundelay, | better shepherd's roundelay, | ||
Fa la la la la la la la! | Fa la la la la la la la! | ||
Shall we go sing the song, the song? | Shall we go sing the song, the song? | ||
Never love did ever wrong, | Never love did ever wrong, | ||
fair maids, hold hands all along, | fair maids, hold hands all along, | ||
Fa la la la la la la la! | Fa la la la la la la la! | ||
Shall we go learn to woo, to woo, | Shall we go learn to woo, to woo, | ||
Never thought came better too, | Never thought came better too, | ||
better deed could ever do. | better deed could ever do. | ||
Fa la la la la la la la! | Fa la la la la la la la! | ||
Shall we go learn to kiss, to kiss? | Shall we go learn to kiss, to kiss? | ||
Never heart could ever miss | Never heart could ever miss | ||
comfort where true meaning is. | comfort where true meaning is. | ||
Fa la la la la la la la! | Fa la la la la la la la! | ||
Thus at base they run, | Thus at base they run, | ||
when the sport was scarce begun; | when the sport was scarce begun; | ||
but I wak'd, and all was done, | but I wak'd, and all was done, | ||
Fa la la la la la la la!}} | Fa la la la la la la la!}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|German| | |||
Woll’n wir den Reigen tanzen gehn? | |||
Nie war eine Flöte zu spielen imstande | |||
Besser der Hirten Rundgesang. | |||
Woll’n wir das Lied nun singen gehn? | |||
Nie hat Liebe je Unrecht getan. | |||
Schöne Mädchen, haltet Händchen die ganze Zeit. | |||
Woll’n wir das Anbändeln lernen gehn? | |||
Nie kam der Gedanke je in den Sinn, | |||
Bessere Tätigkeit könnte besser passen. | |||
Woll’n wir das Küssen lernen gehn? | |||
Nie könnte ein Herz jemals entbehren | |||
Trost, wo treue Gesinnung herrscht. | |||
So beim Fangspiel rennen sie. | |||
Kaum dass die Ergötzung begonnen war, | |||
Da wachte ich auf – und alles war vorbei.}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Latest revision as of 00:13, 1 April 2024
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Mp3 | |
MusicXML | |
Capella | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: David Anderson (submitted 2024-03-12). Score information: Letter, 8 pages, 504 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Andrew Sims (submitted 2017-11-19). Score information: A4, 2 pages, 101 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Ian Haslam (submitted 2013-01-06). Score information: A4, 3 pages, 79 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Shall we go dance?
Composer: Charles Villiers Stanford
Lyricist: Nicholas Breton
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: English
Instruments: A cappella
First published: 1897 Boosey & Co.
Description: Six Elizabethan Pastorals [set 3], Opus 67, No. 3
(A REPORT-SONG IN A DREAM)
(between a shepherd and his nymph)
External websites:
Original text and translations
English text Shall we go dance the hay, the hay? |
German translation Woll’n wir den Reigen tanzen gehn? |