Edition notes: French traditional arr. Rod Mather with original French text and alternative English translation underlay, "Where is that goodly fragrance flowing".
Description: The melody appears in John Gay's Beggars Opera of 1778.
External websites:
Original text and translations
French text
Quelle est cette odeur agréable,
Bergers, qui ravit tous nos sens?
S’exhale t’il rien de semblable
Au milieu des fleurs du printemps?
Quelle est cette odeur agréable
Bergers, qui ravit tous nos sens?
Mais quelle éclatante lumière
Dans la nuit vient frapper nos yeux
L’astre de jour, dans sa carrière,
Futil jamais si radieux!
Mais quelle éclatante lumière
Dans la nuit vient frapper nos yeux.
A Bethléem, dans une crèche
Il vient de vous naitre-un Sauveur
Allons, que rien ne vous empâche
D’adorer votre redémpteur
A Bethléem, dans une crèche,
Il vient de vous naître-un Sauveur.
Dieu tout puissant, gloire éternelle
Vous soit rendue jusqu’aux cieux.
Que la paix soit universelle
Que la grace a bonde en tous lieux.
Dieu tout puissant, gloire éternelle
Vous soit rendue jusqu’aux cieux
English translation
by Rod Mather
Where is that goodly fragrance flowing
to steal the senses all away?
adorns the air, and nothing like it
the shepherds sensed in fields in May?
Where is that goodly fragrance flowing
to steal the senses all away?
A light so bright, a beam so piercing
it turns our darkness into day.
The light of Christ, it is so radiant,
the beam it casts to be our way.
A light so bright, a beam so piercing
it turns our darkness into day.
Shepherds to Bethlehem, go hasten!
And in a manger see him lay.
Adore your God and your redeemer;
Saviour of all to win the day
Shepherds to Bethlehem, go hasten!
And in a manger see him lay.
All pow'rful God, and King eternal,
The heavens praise with one accord.
Grace, peace anf truth give to all nations
Spring forth from Jesus Christ our Lord.
All pow’rful God, and King eternal,
The heavens praise with one accord.