Piango che Amor (Luca Marenzio): Difference between revisions
m (Text replace - " <br>" to "<br>") |
|||
Line 27: | Line 27: | ||
{{Text|Italian}} | {{Text|Italian}} | ||
Piango che Amor con disusato oltraggio <br> | Piango che Amor con disusato oltraggio<br> | ||
Di nuova fiamma il cor m'incende e rode.<br> | Di nuova fiamma il cor m'incende e rode.<br> | ||
Sospiro che un fiorito e verde Maggio <br> | Sospiro che un fiorito e verde Maggio<br> | ||
Più sfortunato amante oggi non gode.<br> | Più sfortunato amante oggi non gode.<br> | ||
Dogliomi sol che un chiaro e vivo raggio <br> | Dogliomi sol che un chiaro e vivo raggio<br> | ||
Di due begli occhi lagrimar non m'ode.<br> | Di due begli occhi lagrimar non m'ode.<br> | ||
Che fin forse darian pietosi alquanto,<br> | Che fin forse darian pietosi alquanto,<br> | ||
Line 40: | Line 40: | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
I cry, because Love, with unused outrage <br> | I cry, because Love, with unused outrage<br> | ||
Of a new flame my heart burns and consumes. <br> | Of a new flame my heart burns and consumes.<br> | ||
I sigh, because a green and flourished May <br> | I sigh, because a green and flourished May<br> | ||
The most unlucky lover now doesn't enjoy. <br> | The most unlucky lover now doesn't enjoy.<br> | ||
I pain because a clear and lively ray <br> | I pain because a clear and lively ray<br> | ||
From two beautiful eyes doesn't hear ''(probably used for rhyme instead of "see")'' my tears. <br> | From two beautiful eyes doesn't hear ''(probably used for rhyme instead of "see")'' my tears.<br> | ||
Maybe, pityful, they will give an end <br> | Maybe, pityful, they will give an end<br> | ||
To sorrow, to sighs and bitter crying.<br> | To sorrow, to sighs and bitter crying.<br> | ||
Line 53: | Line 53: | ||
{{Translation|Dutch}} | {{Translation|Dutch}} | ||
Wee mij, de Liefde heeft in wraakvol streven <br> | Wee mij, de Liefde heeft in wraakvol streven<br> | ||
opnieuw in ‘t oude hart haar vuur ontstoken. <br> | opnieuw in ‘t oude hart haar vuur ontstoken.<br> | ||
Ik huiver, ik huiver: waar de Mei het groen doet leven, <br> | Ik huiver, ik huiver: waar de Mei het groen doet leven,<br> | ||
is aan mijn dorre boezem treurnis ontloken, <br> | is aan mijn dorre boezem treurnis ontloken,<br> | ||
bloesem van smart om twee volmaakte ogen, <br> | bloesem van smart om twee volmaakte ogen,<br> | ||
onwetend van het kwaad dat zij verrichten. <br> | onwetend van het kwaad dat zij verrichten.<br> | ||
O, mochten zij opeens, vol mededogen <br> | O, mochten zij opeens, vol mededogen<br> | ||
voor mijn klagen, mijn ellend(e) en pijn verlichten.<br> | voor mijn klagen, mijn ellend(e) en pijn verlichten.<br> | ||
:''c.f. [http://wwwis.win.tue.nl/~wsinmarc/weemij.pdf] {{Net}} score with Dutch text.'' | :''c.f. [http://wwwis.win.tue.nl/~wsinmarc/weemij.pdf] {{Net}} score with Dutch text.'' | ||
Line 66: | Line 66: | ||
{{Translation|Spanish}} | {{Translation|Spanish}} | ||
Lloro amor con indignación desacostumbrada. <br> | Lloro amor con indignación desacostumbrada.<br> | ||
Con nueva llama el corazón se me enciende y consume. <br> | Con nueva llama el corazón se me enciende y consume.<br> | ||
Suspiro porque un florido y verde Mayo, <br> | Suspiro porque un florido y verde Mayo,<br> | ||
el más desafortunado amante hoy no goce. <br> | el más desafortunado amante hoy no goce.<br> | ||
Peno porque el rayo claro y vívido <br> | Peno porque el rayo claro y vívido<br> | ||
de dos bellos ojos, no me oiga llorar. <br> | de dos bellos ojos, no me oiga llorar.<br> | ||
Qué fin, quizá piadoso, darán <br> | Qué fin, quizá piadoso, darán<br> | ||
al lamento, al suspiro y al amargo llanto. <br> | al lamento, al suspiro y al amargo llanto.<br> | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 06:18, 9 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #11054: NoteWorthy Composer
- Editor: Brian Russell (submitted 2006-02-19). Score information: A4, 3 pages, 32 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Marco Gallo (submitted 2002-07-23). Score information: A4, 3 pages, 47 kB Copyright: Personal
- Edition notes: listed alphabetically by composer
General Information
Title: Piango che Amor
Composer: Luca Marenzio
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
Piango che Amor con disusato oltraggio
Di nuova fiamma il cor m'incende e rode.
Sospiro che un fiorito e verde Maggio
Più sfortunato amante oggi non gode.
Dogliomi sol che un chiaro e vivo raggio
Di due begli occhi lagrimar non m'ode.
Che fin forse darian pietosi alquanto,
Al lamento ai sospiri al duro pianto.
English translation
I cry, because Love, with unused outrage
Of a new flame my heart burns and consumes.
I sigh, because a green and flourished May
The most unlucky lover now doesn't enjoy.
I pain because a clear and lively ray
From two beautiful eyes doesn't hear (probably used for rhyme instead of "see") my tears.
Maybe, pityful, they will give an end
To sorrow, to sighs and bitter crying.
Dutch translation
Wee mij, de Liefde heeft in wraakvol streven
opnieuw in ‘t oude hart haar vuur ontstoken.
Ik huiver, ik huiver: waar de Mei het groen doet leven,
is aan mijn dorre boezem treurnis ontloken,
bloesem van smart om twee volmaakte ogen,
onwetend van het kwaad dat zij verrichten.
O, mochten zij opeens, vol mededogen
voor mijn klagen, mijn ellend(e) en pijn verlichten.
- c.f. [1] score with Dutch text.
Spanish translation
Lloro amor con indignación desacostumbrada.
Con nueva llama el corazón se me enciende y consume.
Suspiro porque un florido y verde Mayo,
el más desafortunado amante hoy no goce.
Peno porque el rayo claro y vívido
de dos bellos ojos, no me oiga llorar.
Qué fin, quizá piadoso, darán
al lamento, al suspiro y al amargo llanto.