Pan divino y gracioso (Francisco Guerrero): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 25: | Line 25: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Spanish| | |||
{{Text|Spanish | |||
Pan divino y gracioso, sacrosanto | Pan divino y gracioso, sacrosanto | ||
manjar que das sustento al alma mía; | manjar que das sustento al alma mía; | ||
Line 34: | Line 32: | ||
que en tales dos especies Cristo mora; | que en tales dos especies Cristo mora; | ||
que si el alma está dura | que si el alma está dura | ||
aquí se ablandará con tal dulzura. | aquí se ablandará con tal dulzura.}} | ||
{{Translation|German | {{Translation|German| | ||
Göttliches und gnadenreiches Brot, hochheilige | Göttliches und gnadenreiches Brot, hochheilige | ||
Speise, die du meiner Seele Nahrung gibst; | Speise, die du meiner Seele Nahrung gibst; | ||
Line 45: | Line 41: | ||
weil unter diesen beiden Gestalten Christus weilt; | weil unter diesen beiden Gestalten Christus weilt; | ||
weil, wenn die Seele verhärtet ist, | weil, wenn die Seele verhärtet ist, | ||
sie sich hier erweichen wird mit derartiger Sanftheit. | sie sich hier erweichen wird mit derartiger Sanftheit.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Villancicos]] | [[Category:Villancicos]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 13:49, 7 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2006-07-28). Score information: A4, 2 pages, 74 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Abel Di Marco (submitted 2001-03-22). Score information: Letter, 3 pages, 23.57 MB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Pan divino y gracioso
Composer: Francisco Guerrero
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Villancico, Eucharistic song
Language: Spanish
Instruments: A cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Spanish text
Pan divino y gracioso, sacrosanto
manjar que das sustento al alma mía;
dichoso fué aquel día,
punto y hora
que en tales dos especies Cristo mora;
que si el alma está dura
aquí se ablandará con tal dulzura.
German translation
Göttliches und gnadenreiches Brot, hochheilige
Speise, die du meiner Seele Nahrung gibst;
gesegnet war dieser Tag,
Punkt und Stunde,
weil unter diesen beiden Gestalten Christus weilt;
weil, wenn die Seele verhärtet ist,
sie sich hier erweichen wird mit derartiger Sanftheit.