O nata sol (Benedetto Ferrari): Difference between revisions
m (Text replace - ".mus|Finale 2012]]" to ".mus|{{mus}}]] (Finale 2012)") |
|||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Italian| | ||
O nata sol per incantar le genti | |||
bellissima di Dio forma e farora, | |||
Donna prodatta sol dala natura, | |||
per miracol del mondo, e de viventi, | |||
Ceda, ced'à le glorie tue | |||
la terra e'l ciel le sue | |||
la terra senza te bella non è, | |||
e bell'è il ciel perche somigli à te. | |||
Se si mira il bel volto sfavillante | |||
poss'io morir' che l'adorarlo e'l meno, | |||
contr'i strali del sguardo e del bel seno | |||
diveri acera un core di diamante | |||
Chi fè di nulla si mirabil core | |||
fabico l'homo pria la Donna poi, | |||
preminenza real, cosi frà noi nascon | |||
prima le spine e poi le rose.}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Classical music]] | [[Category:Classical music]] |
Revision as of 21:10, 9 January 2017
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2017-01-09). Score information: A4, 2 pages, 56 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: O nata sol
Composer: Benedetto Ferrari
Lyricist:
Number of voices: 1v Voicing: T
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: Basso continuo
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
O nata sol per incantar le genti
bellissima di Dio forma e farora,
Donna prodatta sol dala natura,
per miracol del mondo, e de viventi,
Ceda, ced'à le glorie tue
la terra e'l ciel le sue
la terra senza te bella non è,
e bell'è il ciel perche somigli à te.
Se si mira il bel volto sfavillante
poss'io morir' che l'adorarlo e'l meno,
contr'i strali del sguardo e del bel seno
diveri acera un core di diamante
Chi fè di nulla si mirabil core
fabico l'homo pria la Donna poi,
preminenza real, cosi frà noi nascon
prima le spine e poi le rose.