Les fleurs et les arbres (Camille Saint-Saëns): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "LilyPond]" to "{{ly}}]")
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines)
Line 25: Line 25:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{Text|French|
Les fleurs et les arbres,
Les bronzes, les marbres,
Les ors, les émaux,
La mer, les fontaines,
Les monts et les plaines
Consolent nos maux.


Les fleurs et les arbres,<br>
Nature éternelle
Les bronzes, les marbres,<br>
Tu sembles plus belle
Les ors, les émaux,<br>
Au sein des douleurs,
La mer, les fontaines,<br>
Et l'art nous domine,
Les monts et les plaines<br>
Sa flame illumine
Consolent nos maux.<br>
Le rire et les pleurs.}}


Nature éternelle<br>
{{Translation|English|
Tu sembles plus belle<br>
The flowers and the trees,
Au sein des douleurs,<br>
The bronzes, the marbles,
Et l'art nous domine,<br>
The golds, the enamels,
Sa flame illumine<br>
The sea, the fountains (waterfalls),
Le rire et les pleurs.
The mountains and the plains
Console our pain.


Eternal nature,
You seem more beautiful
To a heart in sorrow,
And art reigns over us,
Its flame illuminates
the laughter and tears.}}


{{Translation|English}}
{{Translation|German|
 
The flowers and the trees,<br>
The bronzes, the marbles,<br>
The golds, the enamels,<br>
The sea, the fountains (waterfalls),<br>
The mountains and the plains<br>
Console our pain.<br>
 
Eternal nature,<br>
You seem more beautiful<br>
To a heart in sorrow,<br>
And art reigns over us,<br>
Its flame illuminates<br>
the laughter and tears.<br>
 
 
{{Translation|German}}
''Übersetzung {{User|Peter Rottländer}}''
''Übersetzung {{User|Peter Rottländer}}''
Die Blumen und Bäume,
Die Bronze, der Marmor,
Das Gold, das Emaille,
Das Meer, die Brunnen,
Die Berge und die Ebenen
Trösten unsere Leiden.


Die Blumen und Bäume,<br>
Ewige Natur,
Die Bronze, der Marmor,<br>
Du erstrahlst schöner
Das Gold, das Emaille,<br>
Im Schein der Schmerzen.
Das Meer, die Brunnen,<br>
Und die Kunst herrscht über uns,
Die Berge und die Ebenen<br>
Ihre Flamme erleuchtet
Trösten unsere Leiden.<br>
Das Lachen und die Tränen.}}
<br>
Ewige Natur,<br>
Du erstrahlst schöner<br>
Im Schein der Schmerzen.<br>
Und die Kunst herrscht über uns,<br>
Ihre Flamme erleuchtet<br>
Das Lachen und die Tränen.<br>


{{DEFAULTSORT:Fleurs et les arbres, Les (Camille Saint-Saëns)}}
{{DEFAULTSORT:Fleurs et les arbres, Les (Camille Saint-Saëns)}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 18:11, 28 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #24778:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Icon_ly.gif Network.png
Editor: DFC Dresden (submitted 2011-10-23).   Score information: A4, 3 pages   Copyright: CC BY SA
Edition notes:
Editor: Stuart McIntosh (submitted 2001-09-30).   Score information: A4, 3 pages, 63 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Les fleurs et les arbres
Composer: Camille Saint-Saëns

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Les fleurs et les arbres,
Les bronzes, les marbres,
Les ors, les émaux,
La mer, les fontaines,
Les monts et les plaines
Consolent nos maux.

Nature éternelle
Tu sembles plus belle
Au sein des douleurs,
Et l'art nous domine,
Sa flame illumine
Le rire et les pleurs.

English.png English translation

The flowers and the trees,
The bronzes, the marbles,
The golds, the enamels,
The sea, the fountains (waterfalls),
The mountains and the plains
Console our pain.

Eternal nature,
You seem more beautiful
To a heart in sorrow,
And art reigns over us,
Its flame illuminates
the laughter and tears.

German.png German translation

Übersetzung Peter Rottländer
Die Blumen und Bäume,
Die Bronze, der Marmor,
Das Gold, das Emaille,
Das Meer, die Brunnen,
Die Berge und die Ebenen
Trösten unsere Leiden.

Ewige Natur,
Du erstrahlst schöner
Im Schein der Schmerzen.
Und die Kunst herrscht über uns,
Ihre Flamme erleuchtet
Das Lachen und die Tränen.