Les fleurs et les arbres (Camille Saint-Saëns): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
m (Text replace - "{{Ly}}" to "Lilypond") |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{CPDLno|24778}} [{{filepath:Les_fleurs_et_les_arbres.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Les_fleurs_et_les_arbres.midi}} {{mid}}] [{{filepath:Les_fleurs_et_les_arbres.ly}} | *{{CPDLno|24778}} [{{filepath:Les_fleurs_et_les_arbres.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Les_fleurs_et_les_arbres.midi}} {{mid}}] [{{filepath:Les_fleurs_et_les_arbres.ly}} Lilypond] [http://www.dfc-dresden.de {{net}}] | ||
{{Editor|DFC Dresden|2011-10-23}}{{ScoreInfo|A4|3|}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | {{Editor|DFC Dresden|2011-10-23}}{{ScoreInfo|A4|3|}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 15:26, 25 December 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #24778: Lilypond
- Editor: DFC Dresden (submitted 2011-10-23). Score information: A4, 3 pages Copyright: CC BY SA
- Edition notes:
- CPDL #03024: Sibelius
- Editor: Stuart McIntosh (submitted 2001-09-30). Score information: A4, 3 pages, 63 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Les fleurs et les arbres
Composer: Camille Saint-Saëns
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Les fleurs et les arbres,
Les bronzes, les marbres,
Les ors, les émaux,
La mer, les fontaines,
Les monts et les plaines
Consolent nos maux.
Nature éternelle
Tu sembles plus belle
Au sein des douleurs,
Et l'art nous domine,
Sa flame illumine
Le rire et les pleurs.
English translation
The flowers and the trees,
The bronzes, the marbles,
The golds, the enamels,
The sea, the fountains (waterfalls),
The mountains and the plains
Console our pain.
Eternal nature,
You seem more beautiful
To a heart in sorrow,
And art reigns over us,
Its flame illuminates
the laughter and tears.
German translation
Übersetzung Peter Rottländer
Die Blumen und Bäume,
Die Bronze, der Marmor,
Das Gold, das Emaille,
Das Meer, die Brunnen,
Die Berge und die Ebenen
Trösten unsere Leiden.
Ewige Natur,
Du erstrahlst schöner
Im Schein der Schmerzen.
Und die Kunst herrscht über uns,
Ihre Flamme erleuchtet
Das Lachen und die Tränen.