Jay eu coingie (Nicolas Gombert): Difference between revisions
m (Text replace - "MUS}} {{mus}}] {{Editor|André Vierendeels" to "MUS}} Finale 2008] {{mus}} {{Editor|André Vierendeels") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French | {{Text|French| | ||
J'ay eu congé sans l'avoir mérité, | J'ay eu congé sans l'avoir mérité, | ||
dont je me sens plein de perplexité, | dont je me sens plein de perplexité, | ||
Line 29: | Line 28: | ||
si elle n'eust, faulte de charité. | si elle n'eust, faulte de charité. | ||
'''Modern French''' | |||
J'ai eu congé sans l'avoir mérité, | J'ai eu congé sans l'avoir mérité, | ||
dont je me sens plein de perplexité, | dont je me sens plein de perplexité, | ||
car à toujours j'ai perdu ma maîtresse. | car à toujours j'ai perdu ma maîtresse. | ||
Pour ses vertus digne d'être princesse | Pour ses vertus digne d'être princesse | ||
si elle n'avait pas manqué de charité. | si elle n'avait pas manqué de charité.}} | ||
{{Translation|English| | |||
{{Translation|English | |||
I have been dumped while I didn't deserve it, | I have been dumped while I didn't deserve it, | ||
I can hardly believe | I can hardly believe | ||
that I have lost my mistress for ever. | that I have lost my mistress for ever. | ||
Her virtues would have made a princess out of her | Her virtues would have made a princess out of her | ||
had she not lacked in charity. | had she not lacked in charity.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 13:53, 25 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #28832: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2013-04-22). Score information: A4, 2 pages, 77 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Jay eu coingie
Composer: Nicolas Gombert
Number of voices: 4vv Voicing: STTB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
Published: 1544
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
J'ay eu congé sans l'avoir mérité,
dont je me sens plein de perplexité,
car à tousjours ay perdu ma maistresse.
Pour ses vertus digne d'être princesse
si elle n'eust, faulte de charité.
Modern French
J'ai eu congé sans l'avoir mérité,
dont je me sens plein de perplexité,
car à toujours j'ai perdu ma maîtresse.
Pour ses vertus digne d'être princesse
si elle n'avait pas manqué de charité.
English translation
I have been dumped while I didn't deserve it,
I can hardly believe
that I have lost my mistress for ever.
Her virtues would have made a princess out of her
had she not lacked in charity.