Imitazione del veneziano (Orazio Vecchi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #7465:'''' to '{{CPDLno|7465}}')
m (Text replacement - ":{{EdNotes| }}" to ":{{EdNotes|}}")
 
(45 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-02-08}} {{CPDLno|43035}} [[Media:Imitazione_di_veneziano_Vecchi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Imitazione_di_veneziano_Vecchi.mid|{{mid}}]] [[Media:Imitazione_di_veneziano_Vecchi.mxl|{{XML}}]] [[Media:Imitazione_di_veneziano_Vecchi.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2017-02-08}}{{ScoreInfo|A4|2|43}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Reformatting of #16153. Alto in treble clef.}}


*'''CPDL #16153:''' [{{SERVER}}/wiki/images/f/fd/526.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/brianrussell/526.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/brianrussell/526.nwc NoteWorthy Composer]
*{{PostedDate|2008-02-19}} {{CPDLno|16153}} [[Media:526.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-526.mid|{{mid}}]] [[Media:br-526.mxl|{{XML}}]] [[Media:br-526.nwc|{{NWC}}]]
{{Editor|Brian Russell|2008-02-19}}{{ScoreInfo|A4|2|26}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Brian Russell|2008-02-19}}{{ScoreInfo|A4|2|26}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{NWC}}
:{{EdNotes|{{NWCV}}}}


*{{CPDLno|1308}} [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/vec-imit.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/vec-imit.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/vec-imit.zip Finale 2000]
*{{PostedDate|2004-07-03}} {{CPDLno|7465}} [http://www.solovoces.com/es/listado-de-partituras-0 {{net}}]
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-07-03}}{{ScoreInfo|A4|3|115}}{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|}}
 
*{{PostedDate|2000-08-29}} {{CPDLno|1308}} [[Media:ws-vec-imit.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-vec-imit.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-vec-imit.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-vec-imit.mus|{{mus}}]] (Finale 2000)
{{Editor|Claudio Macchi|2000-08-29}}{{ScoreInfo|Letter|3|52}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Claudio Macchi|2000-08-29}}{{ScoreInfo|Letter|3|52}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Finale file is [[zipped]].
:{{EdNotes|}}
 
*{{CPDLno|7465}} [{{website|solovoces}} {{net}}] PDF file
{{Editor|Fernando Gómez Jácome|2004-07-03}}{{ScoreInfo|A4|3|115}}{{Copy|Personal}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Imitazione del veneziano''<br>
{{Title|''Imitazione del veneziano''}}
{{Composer|Orazio Vecchi}}
{{Composer|Orazio Vecchi}}


{{Voicing|3|SSA}}<br>
{{Voicing|3|SSA}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Venetian}}  
{{Language|Venetian}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{top}}
{{Text|Italian}}
{{Text|Venetian|
<poem>
Proverbio e fatt’antini nigo
Proverbio e fatt’antini nigo  
Chi non vede Venesia non l’apprene
Chi non vede Venesia non l’apprene
Done se vù volè vegnir con mi e mi con vù
Done se vù volè vegnir con mi e mi con vù
Sarà fra vù e fra mi spas’ e piaser  
Sarà fra vù e fra mi spas’ e piaser
che tal Zamai non fù
che tal Zamai non fù
Diseu de no o diseu de sì?
Diseu de no o diseu de sì?
Line 40: Line 40:
Che solo per un sì
Che solo per un sì
Creao xe’l mondo largo, longo, tono nondo
Creao xe’l mondo largo, longo, tono nondo
Dunque con sto bel sì la finiremo qui.
Dunque con sto bel sì la finiremo qui.}}
</poem>
{{middle}}
 
{{Translation|German|
Es gibt ein altes Sprichwort:
Wer Venedig nicht sieht, kennt es auch nicht.
Meine Dame, wenn Ihr mit mir kommen wollt und ich mit Euch,
wird zwischen und Freude und Vergnügen sein, wie
es noch nie gewesen ist -
Sagt Ihr nein oder Ja?
O gesegnetes Ja,
denn nur mit einem Ja
ist die Welt als weites und breites Rund geschaffen worden.
Daher werden wir mit diesem schönen Ja dort hingelangen.}}
 
{{Translator|Peter Rottländer}}
{{bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 12:49, 27 October 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-02-08)  CPDL #43035:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-02-08).   Score information: A4, 2 pages, 43 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #16153. Alto in treble clef.
  • (Posted 2008-02-19)  CPDL #16153:         
Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-19).   Score information: A4, 2 pages, 26 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • (Posted 2004-07-03)  CPDL #07465:  Network.png
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-07-03).   Score information: A4, 3 pages, 115 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 2000-08-29)  CPDL #01308:        (Finale 2000)
Editor: Claudio Macchi (submitted 2000-08-29).   Score information: Letter, 3 pages, 52 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Imitazione del veneziano
Composer: Orazio Vecchi

Number of voices: 3vv   Voicing: SSA
Genre: SecularMadrigal

Language: Venetian
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

Venetian.png Venetian text

Proverbio e fatt’antini nigo
Chi non vede Venesia non l’apprene
Done se vù volè vegnir con mi e mi con vù
Sarà fra vù e fra mi spas’ e piaser
che tal Zamai non fù
Diseu de no o diseu de sì?
O benedeto sì
Che solo per un sì
Creao xe’l mondo largo, longo, tono nondo
Dunque con sto bel sì la finiremo qui.

German.png German translation

Es gibt ein altes Sprichwort:
Wer Venedig nicht sieht, kennt es auch nicht.
Meine Dame, wenn Ihr mit mir kommen wollt und ich mit Euch,
wird zwischen und Freude und Vergnügen sein, wie
es noch nie gewesen ist -
Sagt Ihr nein oder Ja?
O gesegnetes Ja,
denn nur mit einem Ja
ist die Welt als weites und breites Rund geschaffen worden.
Daher werden wir mit diesem schönen Ja dort hingelangen.

Translation by Peter Rottländer