Imitazione del veneziano (Orazio Vecchi): Difference between revisions
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{PostedDate|2017-02-08}} {{CPDLno|43035}} [[Media:Imitazione_di_veneziano_Vecchi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Imitazione_di_veneziano_Vecchi.mid|{{mid}}]] [[Media:Imitazione_di_veneziano_Vecchi.mxl|{{XML}}]] [[Media:Imitazione_di_veneziano_Vecchi.capx|{{Capx}}]] | *{{PostedDate|2017-02-08}} {{CPDLno|43035}} [[Media:Imitazione_di_veneziano_Vecchi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Imitazione_di_veneziano_Vecchi.mid|{{mid}}]] [[Media:Imitazione_di_veneziano_Vecchi.mxl|{{XML}}]] [[Media:Imitazione_di_veneziano_Vecchi.capx|{{Capx}}]] | ||
{{Editor|James Gibb|2017-02-08}}{{ScoreInfo|A4|2|43}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|James Gibb|2017-02-08}}{{ScoreInfo|A4|2|43}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Reformatting of #16153. Alto in treble clef. | :'''Edition notes:''' Reformatting of #16153. Alto in treble clef. | ||
*{{PostedDate|2008-02-19}} {{CPDLno|16153}} [[Media:526.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-526.mid|{{mid}}]] [[Media:br-526.nwc|{{NWC}}]] | *{{PostedDate|2008-02-19}} {{CPDLno|16153}} [[Media:526.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-526.mid|{{mid}}]] [[Media:br-526.nwc|{{NWC}}]] | ||
Line 15: | Line 15: | ||
*{{PostedDate|2000-08-29}} {{CPDLno|1308}} [[Media:ws-vec-imit.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-vec-imit.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-vec-imit.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-vec-imit.mus|{{mus}}]] (Finale 2000) | *{{PostedDate|2000-08-29}} {{CPDLno|1308}} [[Media:ws-vec-imit.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-vec-imit.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-vec-imit.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-vec-imit.mus|{{mus}}]] (Finale 2000) | ||
{{Editor|Claudio Macchi|2000-08-29}}{{ScoreInfo|Letter|3|52}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Claudio Macchi|2000-08-29}}{{ScoreInfo|Letter|3|52}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 23: | Line 23: | ||
{{Voicing|3|SSA}}<br> | {{Voicing|3|SSA}}<br> | ||
{{Genre|Secular|Madrigals}} | {{Genre|Secular|Madrigals}} | ||
{{Language|Venetian}} | {{Language|Venetian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|}} | {{Pub|1|}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | {{top}} | ||
{{Text|Venetian| | {{Text|Venetian| | ||
Proverbio e fatt’antini nigo | Proverbio e fatt’antini nigo | ||
Chi non vede Venesia non l’apprene | Chi non vede Venesia non l’apprene | ||
Done se vù volè vegnir con mi e mi con vù | Done se vù volè vegnir con mi e mi con vù | ||
Sarà fra vù e fra mi spas’ e piaser | Sarà fra vù e fra mi spas’ e piaser | ||
che tal Zamai non fù | che tal Zamai non fù | ||
Diseu de no o diseu de sì? | Diseu de no o diseu de sì? |
Revision as of 08:20, 18 November 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Finale | |
Noteworthy | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2017-02-08). Score information: A4, 2 pages, 43 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Reformatting of #16153. Alto in treble clef.
- Editor: Brian Russell (submitted 2008-02-19). Score information: A4, 2 pages, 26 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
- Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-07-03). Score information: A4, 3 pages, 115 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Claudio Macchi (submitted 2000-08-29). Score information: Letter, 3 pages, 52 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Imitazione del veneziano
Composer: Orazio Vecchi
Number of voices: 3vv Voicing: SSA
Genre: Secular, Madrigal
Language: Venetian
Instruments: A cappella
First published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Venetian text Proverbio e fatt’antini nigo |
German translation Es gibt ein altes Sprichwort:
|