Ich glaube an einen einigen Gott, SWV 422 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
m (Text replacement - "|vol=volume" to "|vol=Volume") |
Richard Mix (talk | contribs) (→Original text and translations: LinkText) |
||
(10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2015-06-02}} {{CPDLno|35627}} [[Media:Ich_glaube_an_einen_einigen_Gott_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ich_glaube_an_einen_einigen_Gott_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Ich_glaube_an_einen_einigen_Gott_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Ich_glaube_an_einen_einigen_Gott_Schutz.capx|{{Capx}}]] | *{{PostedDate|2015-06-02}} {{CPDLno|35627}} [[Media:Ich_glaube_an_einen_einigen_Gott_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ich_glaube_an_einen_einigen_Gott_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Ich_glaube_an_einen_einigen_Gott_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Ich_glaube_an_einen_einigen_Gott_Schutz.capx|{{Capx}}]] | ||
{{Editor|James Gibb|2015-06-02}}{{ScoreInfo|A4|8|103}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|James Gibb|2015-06-02}}{{ScoreInfo|A4|8|103}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Clefs modernised. Barring regularised. Note values halved and time signature changed from 6/1 to 3/2 in triple-time section. Source may be found at IMSLP.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Ich glaube an einen einigen Gott, SWV 422''}} | |||
{{Composer|Heinrich Schütz}} | {{Composer|Heinrich Schütz}} | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred| | {{Genre|Sacred|Motets|Vernacular Masses}} | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|Basso continuo}} | {{Instruments|Basso continuo}} | ||
{{Pub|1|1657|in ''{{NoCo|Zwölf geistliche Gesänge, Op. 13}}''|no=3}} | {{Pub|1|1657|in ''{{NoCo|Zwölf geistliche Gesänge, Op. 13}}''|no=3}} | ||
{{Pub|2|1988|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 7|no=3}} | {{Pub|2|1988|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 7|no=3}} | ||
{{Descr|Text is a German version of the Nicene creed.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German| | {{Text|German| | ||
Ich gläube an einem einigen Gott, allmächtigen Vater, Schöpfer Himmels und der Erden, | Ich gläube an einem einigen Gott, allmächtigen Vater, Schöpfer Himmels und der Erden, | ||
alles was sichtbar und unsichtbar ist, | alles was sichtbar und unsichtbar ist, | ||
und an einen einigen Herren Jesum Christum, Gottes einigen Sohn, | und an einen einigen Herren Jesum Christum, Gottes einigen Sohn, | ||
der vom Vater geboren ist vor der ganzen Welt. | der vom Vater geboren ist vor der ganzen Welt. | ||
Gott von Gott, Licht von Licht, wahrhaftiger Gott vom wahrhaftigen Gott, | Gott von Gott, Licht von Licht, wahrhaftiger Gott vom wahrhaftigen Gott, | ||
geboren, nicht geschaffen, mit dem Vater einerlei Wesen, | geboren, nicht geschaffen, mit dem Vater einerlei Wesen, | ||
durch welchen alles geschaffen ist, | durch welchen alles geschaffen ist, | ||
welcher um uns Menschen und um unser Seligkeit willen vom Himmel kommen ist | welcher um uns Menschen und um unser Seligkeit willen vom Himmel kommen ist | ||
und leibhaftig worden durch den heiligen Geist von der Jungfrauen Maria, und Mensch worden. | und leibhaftig worden durch den heiligen Geist von der Jungfrauen Maria, und Mensch worden. | ||
Auch fur uns gekreuziget, unter Pontio Pilato,gelitten und begraben. | Auch fur uns gekreuziget, unter Pontio Pilato,gelitten und begraben. | ||
Line 35: | Line 34: | ||
und sitzet zu der Rechten des Vaters, und wird wiederkommen | und sitzet zu der Rechten des Vaters, und wird wiederkommen | ||
zu richten die Lebendigen und die Todten, dess Reich kein Ende haben wird. | zu richten die Lebendigen und die Todten, dess Reich kein Ende haben wird. | ||
Und an den Herrn den hei ligen Geist, der da lebendig macht, | Und an den Herrn den hei ligen Geist, der da lebendig macht, | ||
der von dem Vater und dem Sohn ausgehet, | der von dem Vater und dem Sohn ausgehet, | ||
der mit dem Vater und dem Sohne zugleich angebetet, und zugleich geehret wird, | der mit dem Vater und dem Sohne zugleich angebetet, und zugleich geehret wird, | ||
der durch die Propheten geredt hat; | der durch die Propheten geredt hat; | ||
und eine einige, heilige, christliche, apostolische Kirche. | und eine einige, heilige, christliche, apostolische Kirche. | ||
Ich bekenne eine einige Taufe zur Vergebung der Sünden. | Ich bekenne eine einige Taufe zur Vergebung der Sünden. | ||
Und warte auf die Auferstehung der Todten, | Und warte auf die Auferstehung der Todten, | ||
und ein Leben der zukünftigen Welt, Amen. | und ein Leben der zukünftigen Welt, Amen. | ||
}} | }} | ||
{{LinkText|Credo}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Latest revision as of 23:01, 26 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2015-06-02). Score information: A4, 8 pages, 103 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Clefs modernised. Barring regularised. Note values halved and time signature changed from 6/1 to 3/2 in triple-time section. Source may be found at IMSLP.
General Information
Title: Ich glaube an einen einigen Gott, SWV 422
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet, Vernacular Mass
Language: German
Instruments: Basso continuo
First published: 1657 in Zwölf geistliche Gesänge, Op. 13, no. 3
2nd published: 1988 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 7, no. 3
Description: Text is a German version of the Nicene creed.
External websites:
Original text and translations
German text
Ich gläube an einem einigen Gott, allmächtigen Vater, Schöpfer Himmels und der Erden,
alles was sichtbar und unsichtbar ist,
und an einen einigen Herren Jesum Christum, Gottes einigen Sohn,
der vom Vater geboren ist vor der ganzen Welt.
Gott von Gott, Licht von Licht, wahrhaftiger Gott vom wahrhaftigen Gott,
geboren, nicht geschaffen, mit dem Vater einerlei Wesen,
durch welchen alles geschaffen ist,
welcher um uns Menschen und um unser Seligkeit willen vom Himmel kommen ist
und leibhaftig worden durch den heiligen Geist von der Jungfrauen Maria, und Mensch worden.
Auch fur uns gekreuziget, unter Pontio Pilato,gelitten und begraben.
Und am dritten Tage auferstanden nach der Schrift, und ist aufgefahren gen Himmel,
und sitzet zu der Rechten des Vaters, und wird wiederkommen
zu richten die Lebendigen und die Todten, dess Reich kein Ende haben wird.
Und an den Herrn den hei ligen Geist, der da lebendig macht,
der von dem Vater und dem Sohn ausgehet,
der mit dem Vater und dem Sohne zugleich angebetet, und zugleich geehret wird,
der durch die Propheten geredt hat;
und eine einige, heilige, christliche, apostolische Kirche.
Ich bekenne eine einige Taufe zur Vergebung der Sünden.
Und warte auf die Auferstehung der Todten,
und ein Leben der zukünftigen Welt, Amen.
Original text and translations may be found at Credo.