Gaude et laetare (Jan Pieterszoon Sweelinck): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Exported Capella files as an MXL ones, uploaded and added links)
(→‎General Information: Link to publication page, with sequential number)
Line 17: Line 17:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|Keyboard}}
{{Instruments|Keyboard}}
{{Published|1619}}
{{Pub|1|1619|in ''{{NoComp|Cantiones sacrae|Jan Pieterszoon Sweelinck}}''|no=18}}


'''Description:''' No. 18 from [[Cantiones sacrae (Jan Pieterszoon Sweelinck)|''Cantiones sacrae'' (1619)]]
'''Description:'''  


'''External websites:'''
'''External websites:'''

Revision as of 19:36, 6 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale_2014_icon.png Finale 2014
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #27231:         
Editor: James Gibb (submitted 2012-09-26).   Score information: A4, 7 pages, 104 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key and note values. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format. Revised files uploaded 03/10/18.
  • CPDL #26871:         
Editor: James Gibb (submitted 2012-07-31).   Score information: A4, 7 pages, 114 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: In original key, with note values halved. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format. Revised files uploaded 03/10/18.

General Information

Title: Gaude et laetare
Composer: Jan Pieterszoon Sweelinck

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Keyboard

First published: 1619 in Cantiones sacrae, no. 18

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Gaude et laetare, Jerusalem; ecce Rex tuus venit:
de quo Prophetae praedixerunt,
quem Angeli adoraverunt,
quem Cherubim et Seraphim Sanctus, Sanctus, Sanctus proclamant.

English.png English translation

Rejoice and be glad, O Jerusalem; behold, thy King cometh:
whom the Prophets foretold,
whom Angels worship,
whom Cherubim and Seraphim proclaim, Holy, Holy, Holy.

German.png German translation

Freu dich und frohlocke, Jerusalem: Siehe, dein König kommt:
von dem die Propheten vorhergesagt haben,
den die Engel angebetet haben,
dem die Cherubim und Seraphim Heilig, Heilig, Heilig zurufen.