Den Herren lobt mit Freuden, SWV 239 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
m (Text replacement - "Op. 5|Heinrich Schütz}}''|no=" to "Op. 5|Heinrich Schütz}}''. Revised by Schütz in 1661|no=") |
m (Text replacement - " Revised by Schütz in 1661. {{Pub|2" to "{{Pub|2") |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1628|in ''{{NoComp|Psalmen Davids, Op. 5|Heinrich Schütz}}''. Revised by Schütz in 1661|no=134}} | {{Pub|1|1628|in ''{{NoComp|Psalmen Davids, Op. 5|Heinrich Schütz}}''. Revised by Schütz in 1661|no=134}}{{Pub|2|1957|by Walter Blankenburg in ''Neue Schütz-Ausgabe, Vol. 6''.}} | ||
{{Pub|2|1957|by Walter Blankenburg in ''Neue Schütz-Ausgabe, Vol. 6''.}} | |||
134}} | 134}} | ||
'''Description:''' Psalm 134 from the [[Becker Psalter]]. | '''Description:''' Psalm 134 from the [[Becker Psalter]]. |
Revision as of 19:01, 19 April 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2017-10-03). Score information: A4, 1 page, 37 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from the Blankenburg edition on IMSLP. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: Helmut Kickton (submitted 2005-09-12). Score information: A4, 1 page, 139 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Psalm 134 - Den Herren lobt mit Freuden, SWV 239
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Cornelius Becker
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Chorale
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1628 in Psalmen Davids, Op. 5. Revised by Schütz in 1661, no. 134
2nd published: 1957 by Walter Blankenburg in Neue Schütz-Ausgabe, Vol. 6
134}}
Description: Psalm 134 from the Becker Psalter.
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Psalm 134.
German text
1 Den Herren lobt mit Freuden,
die ihr sein Knechte heißt,
steht ihm zu allen Zeiten
zu Dienst mit höchstem Fleiß.
Laßt euch gar nicht aufhalten,
eu'r Amt recht zu verwalten
zu Gottes Ehr und Preis.
2 Tut eure Händ aufheben
in heiliger Gemein,
Lob und Preis Gott zu geben,
zu ehr'n den Namen sein.
Der Schöpfer aller Dinge
laß sein'm Volk wohl gelingen,
daß wir ihn fürchten rein.