Den Herren lobt mit Freuden, SWV 239 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-07-11)  CPDL #59670: 
Original pitch:
1628 Version: (MS) (OS)   Score information: A4, 1 page, 55 kB   
1661 Version: (MS) (OS)       Score information: A4, 1 page, 54 kB   
Transposed down a fourth:
1628 Version: (MS) (OS)   Score information: A4, 1 page, 64 kB   
Editor: Gerd Eichler (submitted 2020-07-11).   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original prints. Continuous barlines are in the original score. Original Note values retained, clefs modernized. MS = modernized spelling, OS = original spelling.
  • (Posted 2017-10-03)  CPDL #46591:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-10-03).   Score information: A4, 1 page, 37 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from the Blankenburg edition on IMSLP.
  • (Posted 2005-09-12)  CPDL #09457:  Network.png
Editor: Helmut Kickton (submitted 2005-09-12).   Score information: A4, 1 page, 139 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Psalm 134 - Den Herren lobt mit Freuden, SWV 239
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Cornelius Becker

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredChorale

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1628 in Psalmen Davids, Op. 5. Revised by Schütz in 1661, no. 134
  2nd published: 1894 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 16, no. 134
  3rd published: 1957 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 6, p. 138
Description: Psalm 134 from the Becker Psalter.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 134.

German.png German text

Modernized spelling:
1  Den Herren lobt mit Freuden,
Die ihr sein Knechte heißt,
Steht ihm zu allen Zeiten
Zu Dienst mit höchstem Fleiß.
Lasst euch gar nicht aufhalten,
Eur Amt recht zu verwalten
Zu Gottes Ehr und Preis.

2  Tut eure Händ aufheben
In heiliger Gemein,
Lob und Preis Gott zu geben,
Zu ehrn den Namen sein.
Der Schöpfer aller Dinge
Lass sein'm Volk wohl gelingen,
Dass wir ihn fürchten rein.

German.png German text

Original spelling:
1  Den HErren lobt mit Freuden/
Die ihr ſein Knechte heiſt/
Steht Ihm zu allen Zeiten
Zu Dienſt mit höchſtem Fleiß/
Laſt euch gar nicht aufhalten/
Eur Ampt recht zu verwalten
Zu Gottes Ehr und Preiß.

2  Thut eure Händ auffheben
In heiliger Gemein/
Lob und Preiß GOtt zu geben/
Zu ehrn den Namen ſein/
Der Schöpffer aller Dinge
Las ſeim Volck wol gelingen/
Daß wir ihn fürchten rein.