Deh s'alcuna pietat' il cor ti punge (Claudio Pari): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Music files: Exported Finale file as MXL one, uploaded and added link) |
m (Text replacement - "{{MXL}}" to "") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{CPDLno|17393}} [[Media:Pari-3Madrigals.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Pari-3Madrigals.MID|{{mid}}]] [[Media:Pari-3Madrigals.mxl|{{XML}}]] [[Media:Pari-3Madrigals.mus|{{mus}}]] (Finale 2006) | *{{CPDLno|17393}} [[Media:Pari-3Madrigals.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Pari-3Madrigals.MID|{{mid}}]] [[Media:Pari-3Madrigals.mxl|{{XML}}]] [[Media:Pari-3Madrigals.mus|{{mus}}]] (Finale 2006) | ||
{{Editor|Sabine Cassola|2008-06-30}}{{ScoreInfo|A4|10|168}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Sabine Cassola|2008-06-30}}{{ScoreInfo|A4|10|168}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' File contains 3 separate madrigals. - File Sizes: MIDI: 15 KB, Finale 2006: 55 KB. | :'''Edition notes:''' File contains 3 separate madrigals. - File Sizes: MIDI: 15 KB, Finale 2006: 55 KB. | ||
==General Information== | ==General Information== |
Revision as of 13:14, 12 June 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-30). Score information: A4, 10 pages, 168 kB Copyright: Personal
- Edition notes: File contains 3 separate madrigals. - File Sizes: MIDI: 15 KB, Finale 2006: 55 KB.
General Information
Title: Deh s'alcuna pietat' il cor ti punge
Composer: Claudio Pari
Lyricist: Giovanni Andrea dell' Anguillara
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
First published:
Description: Text from Le Metamorfosi di Ovidio, Libro Ottavo (8th book)
Three Madrigals from a collection of 12 - Il Lamento d'Arianna:
- 1: Lasciatemi morire
- 4: Sonno crudel che nel notorn' oblio
- 12: Deh s'alcuna pietat' il cor ti punge
External websites:
Original text and translations
Italian text
Deh se alcuna pietate il cor ti punge,
Rivolta à me la desiata prora,
E se ben sei da questa isola lunge,
Non dubitar di non venire ad hora.
E come la tua nave al lito giunge,
Se trovi l'alma del suo albergo fuora,
Prendi almen l'ossa, e, come si conviene,
Doni à la moglie tua sepolcro Athene.