Baisez moy a 6 (Josquin des Prez): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(add edition) |
m (Text replace - "*{{NewWork|2013-10-28}}" to "*") |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* | * {{CPDLno|30449}} [{{filepath:Des_Prez-Allegez_moy.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Des_Prez-Allegez_moy.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Des_Prez-Allegez_moy.MUS}} Finale 2008] | ||
{{Editor|André Vierendeels|2013-10-28}}{{ScoreInfo|A4|4|98}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2013-10-28}}{{ScoreInfo|A4|4|98}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 07:58, 26 January 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #30449: Finale 2008
- Editor: André Vierendeels (submitted 2013-10-28). Score information: A4, 4 pages, 98 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- CPDL #14918: NoteWorthy Composer
- Editor: Brian Russell (submitted 2007-09-10). Score information: Letter, 4 pages Copyright: CPDL
- Edition notes: Listed alphabetically by composer and title on external site.
- CPDL #06884: Finale 2003
- Editor: Roberto Scurati (submitted 2004-03-31). Score information: Letter, 4 pages, 120 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Baises moy
Composer: Josquin des Prez
Number of voices: 6vv Voicing: SAATTB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
– Baisez-moi, ma doulce amie,
par amour, je vous en prie.
– Non feray !
– Et pourquoy ?
– Si je faisais la follie,
Ma mère en serait morrie.
Vela de quoy !
Portuguese translation
– Beije-me, minha doce amiga,
por amor ! Eu lhe suplico...
– Não o farei !
– E por quê ?
– Se fizesse tal folia,
minha mãe me mataria.
Eis o porquê !
English translation
"Kiss me, my sweetheart,
as my true love, I beg you!"
"Indeed I will not, and why?
If I were foolish,
my mother might be hurt:
that's why."