Audi Domine hymnum (Giovanni Gabrieli): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Music files: Removed NewWork template)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*{{NewWork|2012-09-23}} {{CPDLno|27211}} [http://www.notamos.co.uk/145608.shtml {{net}}]  
*{{CPDLno|27211}} [http://www.notamos.co.uk/145608.shtml {{net}}]  
{{Editor|Christopher Shaw|2012-09-23}}{{ScoreInfo|A4|9|130}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Christopher Shaw|2012-09-23}}{{ScoreInfo|A4|9|130}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Please click on the link for preview/playback/PDF download. It is offered at original pitch for {{Cat|SSAAATB}} or transposed down a fourth for {{Cat|SSATTBB}}.
:'''Edition notes:''' Please click on the link for preview/playback/PDF download. It is offered at original pitch for {{Cat|SSAAATB}} or transposed down a fourth for {{Cat|SSATTBB}}.
Line 20: Line 20:




'''External websites:'''<br>
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 08:31, 22 December 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #27211:  Network.png
Editor: Christopher Shaw (submitted 2012-09-23).   Score information: A4, 9 pages, 130 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download. It is offered at original pitch for SSAAATB or transposed down a fourth for SSATTBB.

General Information

Title: Audi Domine hymnum
Composer: Giovanni Gabrieli

Number of voices: 7vv   Voicings: SSAAATB and SSATTBB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Lyrics: 1 Kings ch.8, v.28,29 (adapted)

Description: This setting of a section of Solomon's song of dedication for the temple in Jerusalem is appropriate for use at the Dedication of a Church, or for general use.


External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Audi Domine hymnum et orationem quam servus tuus orat coram te hodie:
ut sint oculi tui aperti et aures tuae intendentes super domum istam die ac nocte.

English.png English translation

Hearken, O Lord, unto the cry and to the prayer, which thy servant prayeth before thee today:
That thine eyes may be open and thine ears may be turned toward this house night and day.