Aestimatus sum (Carlo Gesualdo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ' ' to ' ')
m (Text replace - ' ' to ' ')
Line 39: Line 39:
Verses: [Thou hast]* laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Verses: [Thou hast]* laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.


Note: The lines are almost verbatim quotations from the Latin Vulgate
Note: The lines are almost verbatim quotations from the Latin Vulgate  
Book of Psalms, Psalm 87. Here is the standard English version (King  
Book of Psalms, Psalm 87. Here is the standard English version (King  
James) in which Psalm 87 of the Vulgate is numbered as Psalm 88.
James) in which Psalm 87 of the Vulgate is numbered as Psalm 88.

Revision as of 13:27, 7 February 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #17930:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Diana Thompson (submitted 2008-08-17).   Score information: A4, 4 pages, 63 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Aestimatus sum
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Gesualdo, 1611

Description: Response no. 8 of the Tenebrae Responsories for Holy Saturday

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Aestimatus sum cum descendentibus in lacum,
factus sum sicut homo sine adjutorio, inter mortuos liber.

Versus: Posuerunt* me in lacu inferiori,
in tenebrosis et in umbra mortis.

[Factus sum]

English.png English translation Translation supplied by Paul Pascal, Professor Emeritus of Classics, University of Washington

I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength: free among the dead.

Verses: [Thou hast]* laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

Note: The lines are almost verbatim quotations from the Latin Vulgate Book of Psalms, Psalm 87. Here is the standard English version (King James) in which Psalm 87 of the Vulgate is numbered as Psalm 88.

* This final line is altered in the translation from the Latin original. "Posuerunt me" means "They have laid me," not "You have laid me."