Surgam et circuibo civitatem (Giovanni Pierluigi da Palestrina)

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png Music XML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-11-16)   CPDL #52111:   
Editor: Allen Garvin (submitted 2018-11-16).   Score information: Letter, 3 pages, 79 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • CPDL #17244:      (Finale 2006)
Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-19).   Score information: A4, 3 pages, 63 kB   Copyright: Personal
Edition notes: File Sizes: PDF: 63 KB, MIDI: 7 KB, Finale 2006: 26 KB.
  • CPDL #02677: 
Original pitch, Letter size:   (Finale 2002)
Original pitch, A4 size:     (Finale 2002)
Transposed down a note, A4 size:   (Finale 2002)
Transposed down a fourth, Letter size:   (Finale 2002) (Alto part is in tenor clef)
Transposed down a fourth, A4 size:   (Finale 2002) (Alto part is in tenor clef)
Editor: Pothárn Imre (submitted 2001-05-11).   Score information: Letter, 3 pages, 114 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original pitch (high chiavette), note-values halved. MusicXML source file is in compressed .mxl format.

General Information

Title: Surgam et circuibo civitatem
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: 1584 in Motettorum liber quartus ex Canticis canticorum, 5vv, Rome.

Description: Number 18 of 'Canticum Canticorum / Song of Songs / Songs of Solomon' - Chapter 3 - Verse 2.

External websites:

Original text and translations

Song of Solomon 3:2

Latin.png Latin text

Surgam et circuibo civitatem
per vicos et plateas,
quaeram quem diligit anima mea,
quaesivi illum et non inveni.

English.png English translation

I will rise and go about the city,
in the streets and in the squares;
I will seek him whom my soul loves.
I sought him, but found him not.

Dutch.png Dutch translation

Ik zal opstaan en in de stad ronddwalen
door de wijken en over de straten,
om hem te zoeken, van wie ik zielsveel houd.
Ik heb hem gezocht en niet gevonden.

Translation by Anton Hendriks, Ben Terstegge & Hanneke Pot