Spes mea, Christe Deus, SWV 69 (Heinrich Schütz)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-07-11)  CPDL #65039: 
Original setting:
Full score:    
Basso Continuo:  
Simplified:
Full score:      
Basso Continuo:  
Editor: Gerd Eichler (submitted 2021-07-11).   Score information: A4, 3 pages, 117 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print, Mensurstrich layout, original key signature and note values, clefs modernized, musica ficta clearly marked..
The original composition switches between triple meter (sesquialtera) and common time at different points. The simplified version avoids this and is easier to read. It corresponds to the solution provided in James Gibb's edition (#34977)
  • (Posted 2015-04-05)  CPDL #34977:         
Editor: James Gibb (submitted 2015-04-05).   Score information: A4, 3 pages, 67 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Transposed up a tone. Note values halved from bar 31. Source is in IMSLP.

General Information

Title: Spes mea, Christe Deus, SWV 69
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Augustine of Hippo

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1625 in Cantiones sacrae, Op. 4, no. 17
    2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 4, no. 17
    3rd published: 2004 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 8, no. 17
Description: The triple measures are originally notated 3 semibreves with circle slash; the cantus switches back to C at m. 35, confirming that m. 30's half measure is equal to the following triplet.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Spes mea, Christe Deus,
Hominum tu dulcis amator,
Lux, via, vita et salus,
Te deprecor, supplico et rogo,
Ut per te ambulem, ut te perveniam,
In te requiescam.

English.png English translation

O Christ, my God, my hope,
Sweet lover of humankind,
The light, the way, the life and the salvation,
To you I pray, entreat and ask,
That I may walk with you, join with you
and rest in you.

Translation by James Gibb