Mamma mia cara

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

Settings by composers (automatically updated)

Text and translations

Verses 2 to 4 from Il terzo libro delle villotte alla napolitana de diversi con due moresche. It is obvious that "Mammma" doesn't mean a mother.

Italian.png Italian text

Mamma mia cara, mamma dolc’e bella,
Mamma mia saporita, mamma d’oro,
soccorri, mamma mia, ch’io per te moro.

Mamma mia grande, Mamma picciriella,
Sappi che per te, Mamma, ho gran martoro,
Soccorri …

O Mamma dolc’, o mia fulgente stella,
O Mamma gratiosa, o car thesoro,
Soccorri …

Al fin, Mamma mia bell’, hai da pensare
Ch’io ce, Mamma, non posso aventare,
Soccorri, Mamma, e non mi far stentare.

German.png German translation

Meine teure „Mamma“, süße und schöne „Mamma“,
meine appetitliche „Mamma“, „Mamma“ von Gold,
Steh mir bei, „Mamma“, denn ich sterbe wegen dir.

Meine große „Mamma“, verfressene „Mamma“,
wisse, dass ich wegen dir, „Mamma“, schwer leide,
Steh …

O süße „Mamma“, o mein strahlender Stern,
o anmutige „Mamma“, o teurer Schatz,
Steh …

Letztlich, meine schöne „Mamma“, musst du bedenken,
dass ich hier, „Mamma“, nicht gedeihen kann,
steh mir bei, „Mamma“, und lass mich nicht darben.

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

My dear “Mamma”, sweet and pretty “Mamma”,
my savoury “Mamma”, “Mamma” of gold,
help me, “Mamma”, for I die for you.

My big “Mamma”, voracious “Mamma”,
know that due to you, “Mamma”, I suffer heavily,
help …

Oh sweet “Mamma”, o my bright star,
o graceful “Mamma”, o dear treasure,
help …

At the end, my pretty “Mamma”, you must consider
that I, “Mamma”, cannot thrive here,
help me, “Mamma”, and don’t let me starve.

Translation by Gerhard Weydt