Io vo cercando (Bartolomeo Spontone)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2025-04-30)  CPDL #84662:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2025-04-30).   Score information: A4, 6 pages, 153 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Io vo cercando
Composer: Bartolomeo Spontone
Lyricist:
Number of voices: 5vv   Voicings: SSTTB or SATTB
Genre: SecularVillanella

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1592 in Spoglia amorosa (Gardano), no. 29-30
Description: Subtitled "Napolitana". The second part is the risposta (answer).

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Io vo cercando, ò belle Donne, ‘l core,
S’egli è tra voi, non me lo negate,
Chi me l’ha tolto, il dica per pietade.

Eccoti il cor’, ò tu che ‘l vai cercando,
Hor su non più sospir, non più gridare,
Vien qui, che per pietà te’l vo donare.

German.png German translation

Ich bin auf der Suche, oh schöne Damen, nach meinem Herz,
wenn es bei euch ist, leugnet es nicht,
die es mir genommen hat, soll es sagen, aus Barmherzigkeit.

Hier ist das Herz, oh du, der du es suchst,
Wohlan denn, seufze und klage nicht länger,
komm her, ich will es dir aus Barmherzigkeit geben.

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

I’m searching for my heart, oh beautiful ladies,
if it is among you, don’t deny it,
she who has taken it shall tell me, for pity’s sake.

Her is your heart, oh you that are searching for it,
well now, don’t sigh or lament any longer,
come here, I will give it to you, for pity’s sake.

Translation by Gerhard Weydt