Decantabat populus

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Notes on selected settings

Settings by composers (automatically updated)

Works that currently have no editions available:

Text and translations

The texts used show many variances. Alternative variants are indicated by numbers, separating the variants by slashes, omissions are characterized by characters,including the relevant phrase in square brackets; both indicators use upper case positions.

Latin.png Latin text

Decantabat populus [Israel/in Israel1]a [laudem2 laudem Deo3]b
et universa multitudo Iacob canebat [legitime]c
et David cum cantoribus citharam percutiebat/pulsabat4 in domo Domini,
et laudes/laudem5 Deo/Domino6 canebat/canebat in iubilo7.
Alleluia.

Sanctificati sunt [ergo]d Sacerdotes et Levitae,
et universa multitudo Iacob/universus Israel deducebat8/universus Israel deducebant9
arcam foederis Domini/foederis arcam10 in jubilo.
et David cum cantoribus citharam percutiebat in domo Domini,
et laudes/laudem11 Deo canebat.
Alleluia.

German.png German translation

Das Volk [in] Israel sang [das Lob Gottes],
und die ganze Menge Jakobs sang, [wie es sich’s gebührte,]
und David mit den Sängern schlug die Harfe im Hause des Herrn
und sang das Lob Gottes.

Geheiligt haben sich [daher] die Priester und Leviten,
und die ganze Menge Jakobs brachte herauf die Lade des Herrn unter Jubel,
und David mit den Sängern schlug die Harfe im Hause des Herrn
und sang das Lob Gottes.

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

The people of [in] Israel did sing [God’s praise],
and the whole congregation of Jacob sang [as it was due,]
and David with his singers played the harp in the house of the Lord
and sang God’s praise.

The priests and levites [therefore] have sanctified themselves,
and the whole congregation of Jacob brought forth the Ark of the Covenant with rejoicing,
and David with his singers played the harp in the house of the Lord
and sang God’s praise.

Translation by Gerhard Weydt

External links