Sleep wayward thoughts (John Dowland): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 37: Line 37:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|English|
{{Text|English|
'''1.''' Sleep wayward thoughts,and rest you with my love,
{{vs|1}} Sleep wayward thoughts,and rest you with my love,
Let not my Love be with my love diseas'd.
Let not my Love be with my love diseas'd.
Touch not proud hands, least you her anger move,
Touch not proud hands, least you her anger move,
Line 45: Line 46:
So sleeps my Love, and yet my love doth wake.
So sleeps my Love, and yet my love doth wake.


'''2.''' But on the fury of my restless fear,
{{vs|2}} But on the fury of my restless fear,
The hidden anguish of my flesh desires,
The hidden anguish of my flesh desires,
The glories and the beauties that appear,
The glories and the beauties that appear,
Line 52: Line 53:
So sleeps my Love, and yet my love doth wake.
So sleeps my Love, and yet my love doth wake.


'''3.''' My love doth rage, and yet my Love doth rest,
{{vs|3}} My love doth rage, and yet my Love doth rest,
Fear in my love, and yet my Love secure,
Fear in my love, and yet my Love secure,
Peace in my Love, and yet my love oppress'd,
Peace in my Love, and yet my love oppress'd,
Line 58: Line 59:
Sleep dainty Love, while I sigh for thy sake,
Sleep dainty Love, while I sigh for thy sake,
So sleeps my Love, and yet my love doth wake.}}
So sleeps my Love, and yet my love doth wake.}}
 
{{mdl}}
{{Translation|Polish|
{{Translation|Polish|
{{Translator|Stanisław Jonczyk}}
{{vs|1}} Śpijcie, krnąbrne myśli, i dajcie odetchnąć mojej miłości:
'''1.''' Śpijcie, krnąbrne myśli, i dajcie odetchnąć mojej miłości:
Niech nie towarzyszy mej Ukochanej uczucie ułomne.
Niech nie towarzyszy mej Ukochanej uczucie ułomne.
Nie tknijcie, pyszne dłonie, by nie poruszyć jej złości
Nie tknijcie, pyszne dłonie, by nie poruszyć jej złości
Line 68: Line 68:
I budzi się ma miłość, gdy śpi Miłość ma, jak Anioł.
I budzi się ma miłość, gdy śpi Miłość ma, jak Anioł.


'''2.''' Lecz, o furie gniewu mego, nieustające!
{{vs|2}} Lecz, o furie gniewu mego, nieustające!
Skryta udręko mych cielesnych żądzy!
Skryta udręko mych cielesnych żądzy!
Piękności i cudowności, wciąż ukazujące
Piękności i cudowności, wciąż ukazujące
Line 75: Line 75:
I budzi się ma miłość, gdy śpi Miłość ma, jak Anioł.
I budzi się ma miłość, gdy śpi Miłość ma, jak Anioł.


'''3.''' Ma miłość szaleje, gdy Miłość ma śpi.
{{vs|3}} Ma miłość szaleje, gdy Miłość ma śpi.
Ma miłość boi się, lecz Miłość jest bezpieczna.
Ma miłość boi się, lecz Miłość jest bezpieczna.
Pokój mej Miłości, choć miłość w okowach drży.
Pokój mej Miłości, choć miłość w okowach drży.
Line 81: Line 81:
Śpij kochana, gdym ku tobie zwrócony westchnień litanią
Śpij kochana, gdym ku tobie zwrócony westchnień litanią
I budzi się ma miłość, gdy śpi Miłość ma, jak Anioł.}}
I budzi się ma miłość, gdy śpi Miłość ma, jak Anioł.}}
 
{{Translator|Stanisław Jonczyk}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 18:42, 24 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #30242:  Icon_pdf.gif
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2013-10-03).   Score information: A4, 2 pages, 53 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
Editor: Brian Russell (submitted 2006-11-17).   Score information: A4, 4 pages, 26 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Nwc.png]
  • CPDL #06745:  Network.png
Editor: John D. Smith (submitted 2004-02-20).   Score information: A4, 2 pages   Copyright: Personal
Edition notes: Scores listed alphabetically by composer. All scores available in Scorch format, some are also available as PDF files.
  • CPDL #05480:  Network.png PDF, MIDI and Capella 4 files available.
Editor: Ulrich Alpers (submitted 2003-08-18).   Score information: A4, 1 page, 36 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #02853:  Network.png PDF, MIDI, ABC and LilyPond files available.
Editor: Laura Conrad (submitted 2001-07-17).   Score information: A4, 4 pages, 75 kB   Copyright: GnuGPL
Edition notes: in partbook format.

General Information

Title: Sleep wayward thoughts
Composer: John Dowland

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularLute song

Language: English
Instruments: Lute

Published: The First Booke of Songs or Ayres (1597), no. 13

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

1  Sleep wayward thoughts,and rest you with my love,
Let not my Love be with my love diseas'd.
Touch not proud hands, least you her anger move,
But pine you with my longings displeas'd.
Thus while she sleeps I sorrow for her sake,
So sleeps my Love, and yet my love doth wake.

2  But on the fury of my restless fear,
The hidden anguish of my flesh desires,
The glories and the beauties that appear,
Between her brows near Cupid's closed fires
Thus while she sleeps I sorrow for her sake,
So sleeps my Love, and yet my love doth wake.

3  My love doth rage, and yet my Love doth rest,
Fear in my love, and yet my Love secure,
Peace in my Love, and yet my love oppress'd,
Impatient yet of perfect temperature,
Sleep dainty Love, while I sigh for thy sake,
So sleeps my Love, and yet my love doth wake.

Polish.png Polish translation

1  Śpijcie, krnąbrne myśli, i dajcie odetchnąć mojej miłości:
Niech nie towarzyszy mej Ukochanej uczucie ułomne.
Nie tknijcie, pyszne dłonie, by nie poruszyć jej złości
Lecz tęsknijcie, niczym me tęskności płonne.
Bo gdy ona śpi, cierpię przez wzgląd na nią
I budzi się ma miłość, gdy śpi Miłość ma, jak Anioł.

2  Lecz, o furie gniewu mego, nieustające!
Skryta udręko mych cielesnych żądzy!
Piękności i cudowności, wciąż ukazujące
Się pośród płomieni Kupida ognisk gorących.
Bo gdy ona śpi, dotyk mój tęski za nią
I budzi się ma miłość, gdy śpi Miłość ma, jak Anioł.

3  Ma miłość szaleje, gdy Miłość ma śpi.
Ma miłość boi się, lecz Miłość jest bezpieczna.
Pokój mej Miłości, choć miłość w okowach drży.
Niecierpliwa, choć z natury swej stateczna.
Śpij kochana, gdym ku tobie zwrócony westchnień litanią
I budzi się ma miłość, gdy śpi Miłość ma, jak Anioł.

Translation by Stanisław Jonczyk