Sleep wayward thoughts (John Dowland): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Instruments|Lute}}<br>" to "{{Instruments|Lute}}")
m (Text replace - "no.1" to "no. 1")
Line 30: Line 30:
{{Language|English}}
{{Language|English}}
{{Instruments|Lute}}
{{Instruments|Lute}}
'''Published:''' ''The First Booke of Songs or Ayres'' (1597), no.13<br>
'''Published:''' ''The First Booke of Songs or Ayres'' (1597), no. 13<br>


'''Description:'''  
'''Description:'''  

Revision as of 08:04, 23 September 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #30242:  Icon_pdf.gif
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2013-10-03).   Score information: A4, 2 pages, 53 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
Editor: Brian Russell (submitted 2006-11-17).   Score information: A4, 4 pages, 26 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Nwc.png]
  • CPDL #06745:  Network.png
Editor: John D. Smith (submitted 2004-02-20).   Score information: A4, 2 pages   Copyright: Personal
Edition notes: Scores listed alphabetically by composer. All scores available in Scorch format, some are also available as PDF files.
  • CPDL #05480:  Network.png PDF, MIDI and Capella 4 files available.
Editor: Ulrich Alpers (submitted 2003-08-18).   Score information: A4, 1 page, 36 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #02853:  Network.png PDF, MIDI, ABC and LilyPond files available.
Editor: Laura Conrad (submitted 2001-07-17).   Score information: A4, 4 pages, 75 kB   Copyright: GnuGPL
Edition notes: in partbook format.

General Information

Title: Sleep wayward thoughts
Composer: John Dowland

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularLute song

Language: English
Instruments: Lute

Published: The First Booke of Songs or Ayres (1597), no. 13

Description:

External websites:

Original text and translations

English.png English text

1. Sleep wayward thoughts,and rest you with my love,
Let not my Love be with my love diseas'd.
Touch not proud hands, least you her anger move,
But pine you with my longings displeas'd.
Thus while she sleeps I sorrow for her sake,
So sleeps my Love, and yet my love doth wake.

2. But on the fury of my restless fear,
The hidden anguish of my flesh desires,
The glories and the beauties that appear,
Between her brows near Cupid's closed fires
Thus while she sleeps I sorrow for her sake,
So sleeps my Love, and yet my love doth wake.

3. My love doth rage, and yet my Love doth rest,
Fear in my love, and yet my Love secure,
Peace in my Love, and yet my love oppress'd,
Impatient yet of perfect temperature,
Sleep dainty Love, while I sigh for thy sake,
So sleeps my Love, and yet my love doth wake.


Polish.png Polish translation by Stanisław Jonczyk

1. Śpijcie, krnąbrne myśli, i dajcie odetchnąć mojej miłości:
Niech nie towarzyszy mej Ukochanej uczucie ułomne.
Nie tknijcie, pyszne dłonie, by nie poruszyć jej złości
Lecz tęsknijcie, niczym me tęskności płonne.
Bo gdy ona śpi, cierpię przez wzgląd na nią
I budzi się ma miłość, gdy śpi Miłość ma, jak Anioł.

2. Lecz, o furie gniewu mego, nieustające!
Skryta udręko mych cielesnych żądzy!
Piękności i cudowności, wciąż ukazujące
Się pośród płomieni Kupida ognisk gorących.
Bo gdy ona śpi, dotyk mój tęski za nią
I budzi się ma miłość, gdy śpi Miłość ma, jak Anioł.

3. Ma miłość szaleje, gdy Miłość ma śpi.
Ma miłość boi się, lecz Miłość jest bezpieczna.
Pokój mej Miłości, choć miłość w okowach drży.
Niecierpliwa, choć z natury swej stateczna.
Śpij kochana, gdym ku tobie zwrócony westchnień litanią
I budzi się ma miłość, gdy śpi Miłość ma, jak Anioł.