Psalm 23: Difference between revisions
m (Text replace - "m}} == Texts &" to "m}} {{TextAutoList}} == Texts and") |
m (Text replace - "== Texts and translations ==" to "==Text and translations==") |
||
Line 44: | Line 44: | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{TextAutoList}} | {{TextAutoList}} | ||
== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 22)=== | ===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 22)=== |
Revision as of 09:44, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 23 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 22)Latin text 1 Psalmus David. Dominus regit me, et nihil mihi deerit: 2 in loco pascuae, ibi me collocavit. Super aquam refectionis educavit me; 3 animam meam convertit. Deduxit me super semitas justitiae propter nomen suum. 4 Nam etsi ambulavero in medio umbrae mortis, non timebo mala, quoniam tu mecum es. Virga tua, et baculus tuus, ipsa me consolata sunt. 5 Parasti in conspectu meo mensam adversus eos qui tribulant me; impinguasti in oleo caput meum: et calix meus inebrians, quam praeclarus est! 6 Et misericordia tua subsequetur me omnibus diebus vitae meae; et ut inhabitem in domo Domini in longitudinem dierum. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 The Lord is my shepherd : therefore can I lack nothing. 2 He shall feed me in a green pasture : and lead me forth beside the waters of comfort. 3 He shall convert my soul : and bring me forth in the paths of righteousness, for his Name's sake. 4 Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil : for thou art with me; thy rod and thy staff comfort me. 5 Thou shalt prepare a table before me against them that trouble me : thou hast anointed my head with oil, and my cup shall be full. 6 But thy loving-kindness and mercy shall follow me all the days of my life : and I will dwell in the house of the Lord for ever. |
Thomas Sternhold The Whole Book of Psalms Collected into English Meter, 1562English text 1. |
English metrical New Version (Tate & Brady)English text The Lord himself, the mighty Lord, |
Metrical Paraphrase by Isaac Watts, 1719
English text
VERSION I (L.M.) |
VERSION II (C.M.D.) |
VERSION III (S.M.) |
Metrical version by Thomas RobertsEnglish text My Shepherd's mighty aid, |
Becker Psalter, 1602German text Der Herr ist mein getreuer Hirt, |
Káldi fordítás (22. zsoltár)Hungarian translation Az Isten jó pásztor és gondviselő. Scotish Psalter (1650)English translation The Lord's my Shepherd, I’ll not want. |