The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
1 Come away, come sweet love,
The golden morning breaks.
All the earth, all the air
of love and pleasure speaks:
Teach thine arms then to embrace,
And sweet rosy lips to kiss,
And mix our souls in mutual bliss,
Eyes were made for beauty's grace,
Viewing, rueing love's long pain
Procur'd by beauty's rude disdain.
2 Come away, come sweet love,
The golden morning wastes,
While the sun from his sphere
his fiery arrows casts,
Making all the shadows fly,
Playing, staying in the grove
To entertain the stealth of love.
Thither, sweet love, let us hie,
Flying, dying in desire
Wing'd with sweet hopes and heav'nly fire.
3 Come away, come sweet love,
Do not in vain adorn
Beauty's grace, that should rise
like to the naked morn.
Lilies on the riverside
And fair Cyprian flow'rs newblown
Desire no beauties but their own,
Ornament is nurse of pride,
Pleasure, measure love's delight.
Haste then, sweet love, our wished flight!
Polish translation
1 Chodź! Uciekajmy, słodka Miłości!
Już świtu melodia rozbrzmiewa,
A cały świat dookoła nas
O miłości urokach śpiewa.
Niech twe ramiona pojmą moc uścisków,
A słodycz pocałunków usta różane
I niech rozkosz połączy dusze splątane.
Oczy stworzono dla piękności blasków
Podziwiania i opłakiwania długich godzin rozpaczy miłosnej,
Którą Piękności wzgarda sercu przyniosła.
2 Chodź! Uciekajmy, słodka Miłości!
Już poranku melodia ucicha.
Słońce posyła promienie ogniste,
Aż nocny mrok czmycha,
Rozprasza cieni resztki,
Bawi, zażywa przyjemności,
Mogąc odkrywać tajemnice miłości.
Tamtędy, Słodka! Spieszmy!
Lecąc i umierając, spowici w pragnieniu,
Uskrzydleni nadzieją i niebiańskim płomieniem.
3 Chodź! Uciekajmy, słodka Miłości!
Nie czas poprawiać urody wdzięki,
Które rozbłysną jak w promieniach jutrzenki,
Lilije na rzeki brzegu cichym
I śliczne, cypryjskie kwiaty rozkwitające,
Piękności, ponad własną, nie pragnące.
Ozdóbki są pokarmem pychy,
Przyjemności, miarą miłosnych rozkoszy.
Przyspiesz więc, słodka Miłości, utęsknioną ucieczkę naszą.