Ahi, che non pur risponde (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
m (Text replace - "'''Published:''' 1614" to "{{Published|1614}}")
Line 17: Line 17:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1614
{{Published|1614}}


'''Description:''' From the ''[[Lamento d'Arianna (Claudio Monteverdi)|Lamento d'Arianna]]''
'''Description:''' From the ''[[Lamento d'Arianna (Claudio Monteverdi)|Lamento d'Arianna]]''

Revision as of 17:03, 28 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help

See also Lamento d'Arianna for complete editions

  • CPDL #25553:     
Editor: Peter Rottländer (submitted 2012-02-05).   Score information: A4, 5 pages, 726 kB   Copyright: CPDL
  • Vocal parts:   Score information: A4, 5 pages, 647 kB   
  • Basso Continuo:   Score information: A4, 1 page, 75 kB   
Edition notes: Transcribed from first edition at Petrucci library (IMSLP). In the bars following bar 33 there are at least two printing errors in the first (and probably second) editions from 1614/1615. The solution found here differs from Malipiero as well as Wolters (Möseler). Version 1.1

General Information

Title: Ahi, che non pur risponde
Composer: Claudio Monteverdi

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: From the Lamento d'Arianna

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Ahi, che non pur risponde!
Ahi, che piu d'aspe è sord' a miei lamenti!
O nembi, o turbi, o venti
sommergetelo voi dentro a quell' onde!
Correte, orchi e balene,
e de le membra immonde
empiete le voragini profonde!
Che parlo, ahi, che vaneggio?
Misera, ohime! che chieggio?
O Teseo, o Teseo mio,
non son quell' io
che i feri detti sciolse, parlò l'affanno mio, parlò il dolore,
parlò la lingua, sì, ma non gia il core.
 

German.png German translation

Übersetzung: Markus Goecke

Ach, daß er nicht antwortet!
Ach, wie mehr als die Natter ist er taub zu meinen Klagen!
Oh Stürme, oh Wirbel, oh Winde,
ertränkt ihn in diesen Wogen!
Eilt, Ungeheuer und Wale
und füllt mit den unreinen Gliedern
die tiefen Schlünde!
Was rede ich da? Ach, welche Verwirrung,
ich Arme! Was verlange ich?
Oh Theseus, mein Theseus,
ich bin nicht selbst jene,
die die wilden Worte schleuderte: Es sprach mein Leid, es sprach mein Schmerz,
es sprach die Zunge, ja, doch nicht das Herz.